①光洁像玉的石头。
②光洁,透明。晶~。~白。~澈。~洁。
名词
1.形声。从玉,荧( yíng )省声。本义:珠光的光采。
2.同本义。
gem lustre;
莹,玉色。一曰石之次玉者。 —— 《说文》如玉之莹。 —— 《逸论语》良珠度寸,虽有白仞之水,不能掩其莹。 —— 《韩诗外传》
莹华(光辉)
3.似玉的宝石。
jade-like stone;
尚之以琼莹乎而。 —— 《诗·齐风·著》
形容词
◎光洁透明。
sparkling and clean;
此人之水镜,见之莹然。 —— 《晋书·乐广传》色泽莹润。 —— 陆游《过小孤山大孤山》
莹玉(光洁透明的玉);莹滑(晶莹润滑);莹静(晶莹洁白)
动词
1.使明洁。使生光泽。
polish;
夫良玉未剖,与百石相类;名骥未弛,与驽马相杂。乃其剖而莹之,弛而试之,玉石驽骥然后始分。 —— 《周书·苏绰传》
莹拂(磨拭;使光洁);莹磨(谓磨治使光洁);莹目(使眼睛明亮)
2.明白;觉悟。
understand;
…其论尚多未莹者。 —— 梁启超语
莹净(明白,清楚);莹听(明听,明白事理)
3.装饰 。
adorn;
莹角(装饰牛的角)
卷别 :正文・午集上 部首:玉部
武英殿刻本: 第1765頁,第8字
同文書局本: 第739頁,第8字
標點整理本: 第690頁,第20字
音《廣韻》:永兵切;《集韻》、《正韻》:于平切;《韻會》:于營切,𡘋音榮。《廣韻》:玉色。
音又,《集韻》:石似玉。《詩・衞風》:充耳琇瑩。【傳】琇瑩,美石也。《詩・齊風》:尚之以瓊瑩乎而。【傳】瓊瑩,石似玉。《韻會》:《詩詁》曰:〈淇奧〉詩充耳琇瑩。【註】毛云:琇瑩,美石也。《詩》尚之以瓊華、尚之以瓊英、尚之以瓊瑩。【註】毛云:瓊英,石似玉。鄭云:石似瓊、似瑩。今詳琇瑩與琇實同「文」,瓊瑩與瓊英、瓊華同「文」,則瑩非玉石矣,毛說非也。况瓊既爲玉之美,瑩又爲次玉之石,則一瑱乃似二物,鄭說非也。凡玉之生,以及其成,有榮、有英、有華、有實,猶草木也。瑩卽榮也,謂玉之始生,如草木之榮也;英謂一玉之中最美者,如草木之英華,謂玉之方成,如草木之英華;實謂玉之既成,如草木之實 —— 皆可用之玉也。
义又,明也。揚子《太𤣥經》:一生一死,性命瑩矣。【註】瑩,明也。
义又,六瑩,樂名。《列子・周穆王篇》:奏〈承雲〉、〈六瑩〉、〈九韶〉、〈晨露〉以樂之。
音又,人名。《前漢・功臣表》:祝兹侯呂瑩。【註】師古曰:瑩,音榮;又,烏暝反。
义又,凋也。《楚辭・九思》:堇荼茂兮扶疎,蘅芷彫兮瑩嫇。
音又,《集韻》、《韻會》𡘋維傾切,音營 —— 玉似石。
音又,《唐韻》:烏定切;《集韻》、《韻會》、《正韻》:縈定切,𡘋音瀅 —— 玉色光潔也。《逸論語》:如玉之瑩。
义又,《正字通》:鏡瑩。《晉書・樂廣傳》:此人水鏡,見之瑩然。《隋書・高熲傳》:獨孤公猶鏡也,每被磨瑩,皎然益明。
义又,心精明亦曰瑩。江淹〈雜體〉詩:開袠瑩所疑。韓愈〈寄孟𥳑〉詩:抱照瑩疑怪。
音又,《集韻》、《韻會》、《正韻》𡘋烏迥切,音濙。《集韻》:聽瑩,惑也。《正韻》引《莊子》是黃帝之所聽瑩,謂聞之而惑也。〇【按】《莊子・齊物論》本作熒。
〔瑩〕字收录于《康熙字典》正文・午集上,康熙部首是玉部。
〔瑩〕字拼音是yíng,上下结构,可拆字为𤇾、玉。
〔瑩〕字的汉语字典解释:㈠ [yíng] ⑴ 光潔像玉的石頭。 光潔,透明
卷别卷一上反切烏定切頁碼第9頁,第5字續丁孫
玉色。从玉,熒省聲。一曰石之次玉者。《逸論語》曰:「如玉之瑩。」
卷别卷一反切淵徑反頁碼第49頁,第7行,第1字述
玉色。從玉,熒省聲。一曰石之次玉者。《逸論語》曰:「如玉之瑩。」
鍇注臣鍇曰:「今人言光瑩是玉色也,《詩》曰:『充耳琇瑩。』是石之次玉也。」
卷别卷一上反切烏明切古音第十一部頁碼第59頁,第1字許惟賢第24頁,第4字
玉色也。
段注謂玉光明之皃。引伸爲磨。瑩亦作鎣。
从王。熒省聲。
段注李善引《說文》烏明切。唐韻烏定切。十一部。
一曰石之次玉者。
段注此字義之別說也。《齊風》傳曰:瑩,石似玉也。《衞風》傳曰:瑩,美玉也。
《逸論語》曰:如玉之瑩。
段注此葢引證玉色之義。
莹,美玉透明柔和的颜色。字形采用“玉”作边旁,用省略了“火”的“熒”作声旁。一种说法认为,“莹”是仅次于玉的石头。《逸论语》上说: “颜色有如玉之晶莹。”
此字始見於篆文。篆文作,由「玉」、「熒」(省體)二字構成。從玉,示其光澤。從熒,聲符,注明音讀,兼表義。熒,示屋下鐙燭之光。引申指玉光明之貌。隸書、楷書承之篆文,楷書所從玉,著一小點而定體。在六書中屬於形聲兼會意。規範字作「莹」。
# | 书籍 | 索引 |
---|---|---|
1 | 汲古閣本 | 第17頁,第3字 |
2 | 陳昌治本 | 第33頁,第3字 |
3 | 黃侃手批 | 第48頁 |
4 | 說文校箋 | 第13頁,第4字 |
5 | 說文考正 | 第10頁,第19字 |
6 | 說文今釋 | 第39頁,第1字 |
7 | 說文約注 | 第67頁,第1字 |
8 | 說文探原 | 第177頁,第1字 |
9 | 說文集注 | 第55頁,第1字 |
10 | 說文標整 | 第7頁,第11字 |
11 | 標注說文 | 第10頁,第13字 |
12 | 說文注箋 | 第113頁,第1字 |
13 | 說文詁林 | 第1304頁【補遺】第16182頁 |
14 | 通訓定聲 | 第3425頁,第2字 |
15 | 說文義證 | 第36頁【崇文】第141頁 |
16 | 說文句讀 | 第39頁 |
17 | 古字詁林 | 第一冊,第276頁,第3字 |
18 | 古字釋要 | 第44頁,第14字 |
英语:luster of gems; bright, lustrous
德语:jadeartiger Stein, glänzend und durchsichtig (Adj)
法语:éclat des pierres précieuses
宋 印刷字体 广韵
宋 印刷字体 增韵
明 印刷字体 洪武正韵
清 印刷字体 康熙字典
莹,通用规范汉字,一级汉字,序号1830,拼音是(yíng),艹部,共10画,形声字,上下结构,五行属木。