卷别 :正文・申集中 部首:虫部
武英殿刻本: 第2632頁,第28字
同文書局本: 第1100頁,第32字
標點整理本: 第1075頁,第15字
义《說文長箋》:蟹本字。
〔蠏〕字收录于《康熙字典》正文・申集中,康熙部首是虫部。
〔蠏〕字拼音是xiè,左右结构,可拆字为虫、解。
〔蠏〕字的汉语字典解释:㈠ [xiè] ⑴ 同“蟹”。《説文•虫部》:“蠏,有二敖八足,旁行,非蛇鮮之穴無所庇。从虫,解聲。”
卷别卷十三上反切胡買切頁碼第445頁,第17字續丁孫
異體蟹
有二敖八足,㫄行,非蛇鱓之穴無所庇。从虫解聲。
異體𩼠
蟹或从𤋳。
附注趙宦光長箋:「蠏,蟹本字。」
卷别卷二十五反切胡買切頁碼第1051頁,第3行,第2字述
有二敖八足,㫄行,非蛇鱓之穴無所庇。從虫解聲。
反切………頁碼第1051頁,第4行,第1字述
蟹或從魚。
卷别卷十三上反切胡賈切古音第十六部頁碼第2686頁,第1字許惟賢第1168頁,第5字
有二敖八足。
段注敖俗作螯,作𩪋。《廣韵》曰:𩪋,蟹大腳也。螯,蟹屬。然則俗作螯尤誤也。敖,出游也。故其大腳曰敖。今本《大戴禮》作螯。非。
旁行。
段注《攷工記・梓人》仄行。卽旁行也。鄭亦云蟹屬。
非它鮮之穴無所庇。
段注庇者,蔭也。鮮者,今之鱓字。鱓者,魚名。見《魚部》。魚之似蛇者也。常演切。又作䱇。今《大戴禮》作䱇。或誤䱉。《荀子》作蟺。許書古本多作鮮。葢漢人多叚貉國鮮魚之字爲之。本無正字也。玄應曰:鱓又作鱔鮮二形,同。《勸學》篇曰:蟹二螯八足。非虵䱇之穴而無所寄者。用心躁也。
从虫。解聲。
段注胡買切。十六部。《廣韵》曰:蟹,《說文》作蠏。知古如此作。
蠏或从魚。
# | 书籍 | 索引 |
---|---|---|
1 | 汲古閣本 | 第881頁,第16字 |
2 | 陳昌治本 | 第1136頁,第7字 |
3 | 黃侃手批 | 第844頁 |
4 | 說文校箋 | 第593頁,第5字 |
5 | 說文考正 | 第529頁,第17字 |
6 | 說文今釋 | 第1961頁,第2字 |
7 | 說文約注 | 第3296頁,第1字 |
8 | 說文探原 | 第6593頁,第1字 |
9 | 說文集注 | 第2821頁,第3字 |
10 | 說文標整 | 第352頁,第20字 |
11 | 標注說文 | 第569頁,第3字 |
12 | 說文注箋 | 第4687頁,第2字 |
13 | 說文詁林 | 第12999頁【補遺】第17954頁 |
14 | 通訓定聲 | 第2117頁,第2字 |
15 | 說文義證 | 第1169頁【崇文】第4673頁 |
16 | 說文句讀 | 第1937頁 |
17 | 古字詁林 | 第十冊,第65頁,第5字 |
18 | 古字釋要 | 第1230頁,第16字 |
英语:crab, brachyura
法语:crabe, Brachyura
蠏,位于中日韩统一表意文字 (基本汉字),Unihan编码U+880F,拼音是(xiè),虫部,共19画,左右结构。