字典

  • 辵的意思




    拼音:chuo 声调:chuò 怎么读辵朗读
    总笔画:7 画 部首:辵 部
    结构:上下结构
    五行:火 五笔:EHU 仓颉:HHHO
    郑码:PDII 四角:20801
    中文电码:6595 笔顺:[3332134] 撇、撇、撇、竖、横、撇、捺

    辵的笔顺写法分步演示


    基本解释


    走走停停。

    跑。

    详细解释


    动词

    1.忽走忽停;步履踌躇。

    walk one moment and stop the next;

    辵,乍行乍止也。 —— 《说文》

    2.奔走,疾走。

    run;

    辵,犇也。 —— 《广雅》

    忽走忽跳。

    《说文解字•辵部》:“辵,乍行乍止。”《仪礼•公食大夫礼》“宾栗阶升不拜”句下汉•郑玄•注:“不拾级而下曰辵。”

    二一四部首之一。

    1.〈书〉忽走忽停。

    2.二一四部首之一。

    辵的康熙字典


    康熙字典原文

    卷别 :正文・酉集下 部首:辵部

    武英殿刻本: 第3002頁,第4

    同文書局本: 第1253頁,第11

    標點整理本: 第1237頁,第1

    廣韻》:丑略切;《集韻》:敕略切,𡘋音㲋。說文》:乍行乍止也。

    又,《六書故》:循道疾行也。

    又,與躇通。公羊傳・宣六年》:躇階而走。【註】躇,一作辵。

    六書正譌》:从彳、从止,會意。隸作辶。有與足𧺆彳三部相通者。互見本註。

    注解

    〔辵〕字收录于《康熙字典》正文・酉集下,康熙部首是辵部

    〔辵〕字拼音是chuò,上下结构,五行属

    〔辵〕字的汉语字典解释: [chuò] ⑴ 走走停停。⑵ 跑。

    辵的说文解字


    《说文解字》(大徐本)

    徐铉 (宋)

    卷别卷二下反切丑略切頁碼51頁,第10

    辵乍行乍止也。从彳从止。凡辵之屬皆从辵。讀若《春秋公羊傳》曰「辵階而走」。

    附注段玉裁改「从彳,从止」作「从彳、止」。王筠句讀:「許君以字形有止,遂說以乍止,非也。部中字皆行義。辵與行同意,行不能左行而右止,辵不能前行而後止,止衹是足耳……《廣雅》:『辵,犇也。』《玉篇》:『辵,走也。』是也。」按:甲骨文從行,從止。從行與從彳同意。

    《说文解字系传》(小徐本)

    徐锴 (南唐)

    卷别卷四反切禇芍反頁碼150頁,第7行,第1

    辵乍行乍止也。從彳,從止。凡辵之屬,皆從辵。讀若《春秋公羊傳》曰:「辵階而走。」

    鍇注臣鍇曰:「辵,行也,故曰乍行乍止也。今《公羊傳》『辵』作『躇』。」

    《说文解字注》(段注本)

    段玉裁 (清代)

    卷别卷二下反切丑略切古音第二部頁碼277頁,第1許惟賢123頁,第10

    辵乍行乍止也。

    段注《公食大夫・禮》注曰:不拾級而下曰辵。鄭意不拾級而上曰栗階。亦曰歷階。不拾級下曰辵階也。《廣雅》。辵,奔也。

    从彳止。

    段注彳者乍行。止者乍止。丑略切。古音葢在二部。讀如超。

    凡辵之屬皆从辵。讀若《春秋傳》曰辵階而走。

    段注讀若二字衍。《春秋傳》者,《公羊》宣二年文。今《公羊》作躇。何休曰:躇猶超遽不暇以次。

    章太炎说文解字授课笔记

    章太炎 (近代)

    【尺,舌上】。《經典釋文》音踱(舌頭,古音),踱,六朝人已用之。

    白话解释

    辵,走走停停。字形采用“彳、止”会义。所有与辵相关的字,都采用“辵”作边旁。读音像读《春秋公羊传》中“辵階而走”的“辵”字。

    字形解说

    此字始見於篆文。其形由構成。,是「行」()字的省形,當作,而訛變作,作道路解;止,人之左腳掌,在此引申作走解。二者相合,可會以人在路上行走的意思。辵由彳、止二字構成,又和彳、止二字沒聲音關係,所以在六書中屬於異文會意。字經隸書,變體作,頗失其形。楷書作辵,雖貼切篆文,然已不易瞭解其原形了。

    辵字的相关索引

    #书籍索引
    1汲古閣本第98頁,第6字
    2陳昌治本第146頁,第3字
    3黃侃手批第124頁
    4說文校箋第69頁,第6字
    5說文考正第64頁,第4字
    6說文今釋第219頁,第1字
    7說文約注第389頁,第1字
    8說文探原第966頁,第1字
    9說文集注第334頁,第3字
    10說文標整第40頁,第4字
    11標注說文第69頁,第6字
    12說文注箋第530頁,第1字
    13說文詁林第2433頁【補遺】第16345頁
    14通訓定聲第1841頁,第4字
    15說文義證第148頁【崇文】第589頁
    16說文句讀第198頁
    17說文新證第122頁,第1字
    18章授筆記第79頁,第4字
    19古字詁林第二冊,第310頁,第2字
    20古字釋要第178頁,第2字

    辵字的翻译


    英语:walk; walking; KangXi radical 162

    德语:Radikal Nr. 162 = (rasch)​ vorwärts gehen, stampfen, gehen (Variante: 辶)​

    法语:marche (162e radical)​

    辵的字源字形


    辵(印刷字体·宋·广韵) 印刷字体 广韵

    辵(传抄·宋·汗简) 传抄 汗简

    辵(传抄·宋·古文四声韵) 传抄 古文四声韵

    辵(传抄·宋·集篆古文韵海) 传抄 集篆古文韵海

    辵(印刷字体·清·康熙字典) 印刷字体 康熙字典

Copyright © 2024 www.suishoucha.com All rights reserved. 随手查 版权所有. 网站地图 沪ICP备2023027676号