诗句

“却是汉阳川上女”的全诗出处及翻译赏析


“却是汉阳川上女”出自明代杨基的《望武昌(二首)》,诗句共7个字,诗句拼音为:què shì hàn yáng chuān shàng nǚ,诗句平仄:仄仄仄平平仄仄。

“却是汉阳川上女”全诗

《望武昌(二首)》

却是汉阳川上女

春风吹雨湿衣裾,绿水红妆画不如。
却是汉阳川上女,过江来买武昌鱼。


赏析


《望武昌(二首)》是明代诗人杨基创作的诗词作品。这首诗以描绘春天的景象为背景,展示了作者对武昌地区的美丽和活力的赞美之情。

诗词的中文译文:
望着武昌(两首)
春风吹雨湿衣裾,
绿水红妆画不如。
却是汉阳川上女,
过江来买武昌鱼。

诗意和赏析:
这首诗以春天的风景为背景,通过描绘细腻的自然景物,以及人们生活的场景,表达了作者对武昌地区的美景以及繁华景象的赞美之情。

首句“春风吹雨湿衣裾”,通过描绘春风和雨水的交织,展示了春天的气息和湿润的环境。这一景象使人感受到春天的温暖和生机,也暗示了大地的复苏和春天的希望。

第二句“绿水红妆画不如”,通过对绿水和红妆的描绘,表达了武昌地区的美丽和艳丽。绿水可能指代江河或湖泊,而红妆则可能指代春花或人们的妆饰。这一描绘以色彩丰富的方式展示了武昌地区的鲜艳和绚丽,使人们感受到其独特的魅力。

最后两句“却是汉阳川上女,过江来买武昌鱼”,通过描绘一个汉阳川上的女子过江来买武昌鱼的场景,凸显了武昌地区繁华的商业活动和热闹的市场。这一描绘不仅展示了武昌地区的繁荣和热闹,还通过女子的形象,传递了武昌地区的风土人情和人们的生活状态。

综合来看,《望武昌(二首)》通过对春天风景和人们生活场景的描绘,展示了武昌地区的美丽景色和繁华景象,传递了作者对这片土地的热爱和赞美之情。通过色彩丰富的描绘和生动的场景刻画,这首诗词给读者带来了春天的温暖和活力,让人们感受到武昌地区的独特魅力。

“却是汉阳川上女”全诗拼音读音对照参考


wàng wǔ chāng èr shǒu
望武昌(二首)

chūn fēng chuī yǔ shī yī jū, lǜ shuǐ hóng zhuāng huà bù rú.
春风吹雨湿衣裾,绿水红妆画不如。
què shì hàn yáng chuān shàng nǚ, guò jiāng lái mǎi wǔ chāng yú.
却是汉阳川上女,过江来买武昌鱼。

“却是汉阳川上女”平仄韵脚


拼音:què shì hàn yáng chuān shàng nǚ
平仄:仄仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语

作者简介


杨基杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

作者介绍


杨基的文学创作

  杨基以诗著称,亦兼工书画,尤善绘山水竹石。其元末诗作,大多表现维护元代统治立场,入明后,仍眷怀元室。风格异于高启,多不能摆脱元诗靡丽纤细风习,他的无题、香奁诸体尤甚。王世贞批评它颇伤“风雅”(《艺苑卮言》)。他的写景咏物之作尚有佳品。如《天平山中》:“细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷;徐行不记山深浅,一路莺啼送到家。”观察入微,描绘如画,诗人一路沉醉于花香鸟语之中的悠然自得心情跃然纸上。其他如《春草》、《春暮西园杂兴》等诗,亦细腻自然,情景交融。其中名句如“六朝旧恨斜阳里,南浦新愁细雨中”,“一树杨花三日雨,池塘春水绿萍多”等,向为人所称颂。五律《岳阳楼》境界开阔,起结尤入神境。时人以此称杨基为“五言射雕手”。古风《挂剑台》写吴季子讲求信义的坦荡胸怀,形象鲜明,风格苍劲,语言俊爽峭拔,不同于他的其他近体诗风,另开一新境界。

  著作有《眉庵集》12卷,补遗 1卷。按古体、歌行、律诗、绝句、长短句及词曲分卷排列。明成化重刻时,江朝宗为之作序。

网友评论



Copyright © 2024 www.suishoucha.com All rights reserved. 随手查 版权所有. 网站地图 沪ICP备2023027676号