“临镜无人为整妆”出自宋代张先的《卜算子(般涉调)》,诗句共7个字,诗句拼音为:lín jìng wú rén wéi zhěng zhuāng,诗句平仄:平仄平平平仄平。
“临镜无人为整妆”全诗:梦短寒夜长,坐待清霜晓。
临镜无人为整妆,但自学、孤鸾照。
楼台红树杪。
风月依前好。
江水东流郎在西,问尺素、何由到。
《卜算子(般涉调)》是宋代诗人张先创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
梦短寒夜长,
Dreams are short, but cold nights are long,
坐待清霜晓。
I sit and wait for the clear frost of dawn.
临镜无人为整妆,
Before the mirror, no one is there to dress up,
但自学、孤鸾照。
But by self-study, the lonely phoenix reflects.
楼台红树杪。
The red trees reach the top of the tower.
风月依前好。
The wind and moon are as pleasant as before.
江水东流郎在西,
The river water flows eastward while my beloved is in the west,
问尺素、何由到。
I ask the plain white silk, how can it reach him?
诗意和赏析:
这首诗词通过描绘一个寒夜中孤独的女子的心境,表达了她思念远方的爱人的情感。诗人以简洁的语言,传达了诗中女子的孤独和思念之情。
首先,诗人描述了梦境短暂而寒夜漫长的对比。这句表达了女子在寒夜中独自等待黎明的心情,梦境转瞬即逝,而等待爱人的时光却仿佛无穷无尽。
接着,诗人描述了女子独自对镜整妆的情景。然而,镜中只有她自己的孤影,没有他人的陪伴。这句表达了女子的孤独和寂寞,她只能依靠自己的努力来美化自己。
然后,诗人描绘了楼台上红色的树木,展现了美丽的风景。风和月亮仍旧像往常一样美好。这句描绘了自然景色的变化和恒久不变的美丽,与女子内心的孤独形成了鲜明的对比。
最后,诗人以江水东流的景象暗示了爱人与女子相隔的遥远距离。女子向素色的细布尺询问,希望它能传达她的思念之情。这句表达了女子对远方爱人的思念和盼望,同时也借此表达了她对爱情的渴望和无奈。
整首诗词通过简洁而有力的语言,描绘了女子在孤独中思念爱人的心情。诗人通过对自然景色的描绘和对女子内心的刻画,展示了爱情的无常和思念的深切。这首诗词在表达个人情感的同时,也具有普遍的共鸣,使读者能够感同身受,产生共鸣。
bǔ suàn zǐ bān shè diào
卜算子(般涉调)
mèng duǎn hán yè zhǎng, zuò dài qīng shuāng xiǎo.
梦短寒夜长,坐待清霜晓。
lín jìng wú rén wéi zhěng zhuāng, dàn zì xué gū luán zhào.
临镜无人为整妆,但自学、孤鸾照。
lóu tái hóng shù miǎo.
楼台红树杪。
fēng yuè yī qián hǎo.
风月依前好。
jiāng shuǐ dōng liú láng zài xī, wèn chǐ sù hé yóu dào.
江水东流郎在西,问尺素、何由到。
拼音:lín jìng wú rén wéi zhěng zhuāng
平仄:平仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。
私会尼姑
传说张先年轻时, 与一小尼姑相好, 但庵中老尼十分严厉,把小尼姑关在池塘中一小岛的阁楼上。为了相见, 每当夜深人静,张先偷偷划船过去,小尼姑悄悄放下梯子,让张先上楼。后二人被迫分手,临别时, 张先不胜眷恋,于是写下《一丛花》寄意。
老年纳妾
张先一生安享富贵,诗酒风流,颇多佳话。好友苏轼赠诗“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙”为其生活写照。据传张先在八十岁时仍娶十八岁的女子为妾。一次家宴上,张先春风得意赋诗一首:“我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。”苏轼也即兴附上了一首:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”后来此小妾八年为他生了两男两女。张先一生共有十子两女,年纪最大的大儿子和年纪最小的小女儿相差六十岁。
官妓索词
张先老年寓居杭州,多为官妓作词,却把同为官妓的龙靓忽略了。于是龙靓给张先写了一首诗索词:“天与群芳千样葩,独无颜色不堪夸。牡丹芍药人题遍,自分身如鼓子花。”张先于是作双调《望江南》回赠: “青楼宴,靓女荐瑶杯。一曲白云江月满,际天拖练夜潮来。人物误瑶台。 醺醺酒,拂拂上双腮。媚脸已非朱淡粉,香红全胜雪笼梅。标格外尘埃。”
自谓张三影
张先初以《行香子》词有“心中事,眼中泪,意中人”之句,被人称之为“张三中”。张先对人说:“何不称为‘张三影’,‘云破月来花弄影’;‘娇柔懒起,帘幕卷花影’;‘柔柳摇摇,堕轻絮无影’,都是我的得意之句。”世人遂称之为“张三影”。
欧公赠雅号
张先另有一雅号,即为欧阳修所赠,范公偁《过庭录》记载言:‘子野《一从花令》一时盛传,永叔(欧阳修)尤爱之,恨未识其人,子野家南地。以故圣都,谒永叔,闻者以通,永叔倒屣迎之曰:“此乃‘桃杏嫁东风’郎中”。
张先“能诗及乐府,至老不衰”(《石林诗话》卷下)。 其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映。语言工巧。他以登山临水、创作诗词自娱。词与柳永齐名,擅长小令,亦作慢词。其词含蓄工巧,情韵浓郁。题材大多为男欢女爱、相思离别,或反映封建士大夫的闲适生活。一些清新深婉的小词写得很有情韵。《一丛花令》中有“沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风”之句,比拟新颖而饶有风趣,可谓刻划闺中怨女的心理活动极为细腻而又生动,从而拥有“桃杏嫁东风郎中”的雅号(具见阿袁《宋词故事——意中人欲弄花影》)。贺裳在《皱水轩词话》中评此词尤为「无理而妙」。他的诗歌在当时也享有盛名。
其词意韵恬淡,意象繁富,内在凝练,于两宋婉约词史上影响巨大,他是使词由小令转向慢词的过渡过程中的一个不能忽视的功臣。张先词在艺术上的一个重要特征是,善于以工巧之笔表现一种朦胧的美。他以善于用“影”字著名。宋祁很赞赏他〔天仙子〕中的“云破月来花弄影”,称之为“云破月来花弄影郎中”(《苕溪渔隐丛话》前集卷三十七引《遯斋闲览》)。清末词学理论家陈廷焯评张子野词云:“才不大而情有余,别于秦、柳、晏、欧诸家,独开妙境,词坛中不可无此一家。”(《词坛丛话》)陈廷焯又称:“张子野词,古今一大转移也。前此则为晏、欧、为温、韦,体段虽具,声色未开。后此则为秦、柳,为苏、辛,为美成、白石,发扬蹈厉,气局一新,而古意渐失。子野适得其中,有含蓄处,亦有发越处。但含蓄不似温、韦,发越亦不似豪苏腻柳。规模虽隘,气格却近古。自子野后一千年来、温、韦之风不作矣。亦令我思子野不置。”(《白雨斋词话》)恰当地指出了张先在词史上的地位。
张先之父张维,好读书,以吟咏诗词为乐。张先于天圣八年(1030年)中进士。明道元年(1032年)为宿州掾。康定元年(1040年)以秘书丞知吴江县,次年为嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇祐二年(1050年),晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。四年以屯田员外郎知渝州。嘉祐四年(1059年),知虢州。以尝知安陆,故人称张安陆。治平元年(1064年)以尚书都官郎中致仕。此后常往来于杭州、吴兴之间,以垂钓和创作诗词自娱,并与赵抃、苏轼、蔡襄、郑獬、李常诸名士登山临水,吟唱往还。元丰元年卒,年八十九。
《宋史》无传,《宋史翼》卷二六载其事。著有《张子野词》(一名安陆词),存词一百八十多首。
北宋词人张先,号子野,诗句精工而受人称赞。《古今诗话》中说:“有客谓子野曰:‘人皆谓公张三中,即心中事、眼中泪、意中人也。’子野曰:‘何不日之为张三影?’客不晓。公曰:‘云破月来花弄影’、‘娇柔懒起,帘幕卷花影’、‘柳径无人,堕絮飞无影’,此余生平所得意也。"后来,人们就称呼他张三影。