“老矣殊少味”出自宋代曾几的《送秘丞罗庭扬将漕湖北》,诗句共5个字,诗句拼音为:lǎo yǐ shū shǎo wèi,诗句平仄:仄仄平仄仄。
“老矣殊少味”全诗:湖南八九州,海内清绝地。
与公白鸡年,接翼鸿雁使。
高堂亲八十,无复远游意。
奉承万事了,趋走三节至。
诏书引上殿,帝曰汝国器。
置之蓬莱山,身亦典中秘。
乖离如许久,会念差足慰。
胡为未暖席,归与不可制。
人生故乡乐,况揽澄清辔。
皇华遣使臣,光采宁有是。
红尘跨鞍马,老矣殊少味。
著鞭输公先,吾亦从此逝。
《送秘丞罗庭扬将漕湖北》是宋代诗人曾几创作的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
湖南八九州,
海内清绝地。
与公白鸡年,
接翼鸿雁使。
高堂亲八十,
无复远游意。
奉承万事了,
趋走三节至。
诏书引上殿,
帝曰汝国器。
置之蓬莱山,
身亦典中秘。
乖离如许久,
会念差足慰。
胡为未暖席,
归与不可制。
人生故乡乐,
况揽澄清辔。
皇华遣使臣,
光采宁有是。
红尘跨鞍马,
老矣殊少味。
著鞭输公先,
吾亦从此逝。
中文译文:
送秘丞罗庭扬将漕湖北
湖南有八九个州,
这是一片清幽的地方。
和你一起度过的岁月,
接待过很多远道而来的使者。
高堂上的亲人已经八十岁,
已经没有再远行的意愿了。
奉行朝廷的事务已经完成,
急忙趋走着度过三个节期。
朝廷的诏书把你引到宫殿,
皇帝赞赏你的才能。
你将被安置在蓬莱山上,
你的身份也将成为朝廷的秘密。
我们已经分离了这么久,
我多么想念你,但也安慰自己足够。
为什么你还未能享受温暖的床榻,
这个归宿对你来说是无法掌控的。
在故乡享受人生的乐趣,
更何况你还能掌握权力的缰绳。
皇家派遣使臣出使,
你的光彩和荣耀岂能是假的?
红尘中骑马穿行,
老去后却少了滋味。
我送你鞭子先行,
我也将从此告别。
诗意和赏析:
这首诗词写的是诗人曾几送秘丞罗庭扬将漕运湖北的情景。诗人以简洁明了的语言描绘了湖南的宁静和僻远,表达了对与罗庭扬一起度过的岁月的思念。在诗中,诗人描述了罗庭扬作为使者的重要身份,被皇帝赞赏和重用,将被安置在蓬莱山上,成为朝廷的秘密。诗人表达了对罗庭扬久别重逢的期盼,并对他未能享受到温暖的家庭生活感到惋惜。最后,诗人以辞别的语气,表达了对罗庭扬的祝福和告别。
整首诗词以简洁明快的语言展示了诗人的情感和对罗庭扬的思念之情。通过对罗庭扬的身份、境遇和离别的描写,诗人表达了对友谊的珍视和对人生的感慨,同时也展示了宋代士人的忠诚和对朝《送秘丞罗庭扬将漕湖北》这首诗是宋代诗人曾几创作的作品。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
湖南有八九个州,
这是一片幽静的地方。
与你一同度过的岁月,
接待了许多远道而来的使者。
高堂上的亲人已经八十岁,
不再有远游的心思。
奉行朝廷事务已经完成,
急匆匆地度过了三个节期。
朝廷的诏书将你引上殿,
皇帝称赞你是国家的器物。
将你安置在蓬莱山上,
你的身份也成为朝廷的机密。
我们分离已经很久,
我怀念你,但也安慰自己足够。
为什么你还未能享受温暖的床榻,
这归宿是无法掌控的。
人生在故乡是快乐的,
更何况揽起清澄的缰绳。
皇家派遣使臣,
光彩和荣耀何其真实。
红尘中骑马穿行,
老去后却少了滋味。
我先送你鞭子,
我也从此告别。
中文译文:
送秘丞罗庭扬将漕湖北
湖南有八九个州,
这是一片幽静的土地。
与你一起度过的岁月,
接待了众多远道而来的使者。
高堂上的亲人已经八十岁,
不再有远游之意。
奉行朝廷的事务已尽,
匆忙赶过三个节日。
诏书将你引至殿上,
皇帝称你为国之器。
你将被安置于蓬莱山,
你的身份亦属于朝廷机密。
我们已分离许久,
我怀念你,但自我安慰足矣。
为何你未能享温暖之床,
这命运非我所能掌控。
人生在故乡欢快,
尤其驾驭清澄之缰绳。
皇家派遣使臣,
荣耀光彩岂可欺。
红尘中驾驭骏马,
年迈后少了滋味。
我先送你马鞭,
我亦从此告别。
诗意和赏析:
《送秘丞罗庭扬将漕湖北》这首诗以简洁明快的语言展现了诗人对朋友罗庭扬的依依惜别之情。诗人描述了湖南的静谧之地,以及与罗庭扬共度的岁月,接待了许多使者。诗中也描绘了高堂上年迈的亲人,他们已经八十岁,不再有远游之心。罗庭扬奉行朝廷事务已尽,匆忙度过了三个节期。
接下来,诗人写到罗庭扬获得朝廷的诏书,被皇帝称赞为国之器物,将被安置于蓬莱山上,身份成为朝廷的机密。在这里,诗人表达了对罗庭扬的赞美和对他未来的祝福。
然后,诗人表达了对久别重逢的思念之情,同时对
sòng mì chéng luó tíng yáng jiāng cáo hú běi
送秘丞罗庭扬将漕湖北
hú nán bā jiǔ zhōu, hǎi nèi qīng jué dì.
湖南八九州,海内清绝地。
yǔ gōng bái jī nián, jiē yì hóng yàn shǐ.
与公白鸡年,接翼鸿雁使。
gāo táng qīn bā shí, wú fù yuǎn yóu yì.
高堂亲八十,无复远游意。
fèng chéng wàn shì le, qū zǒu sān jié zhì.
奉承万事了,趋走三节至。
zhào shū yǐn shàng diàn, dì yuē rǔ guó qì.
诏书引上殿,帝曰汝国器。
zhì zhī péng lái shān, shēn yì diǎn zhōng mì.
置之蓬莱山,身亦典中秘。
guāi lí rú xǔ jiǔ, huì niàn chà zú wèi.
乖离如许久,会念差足慰。
hú wéi wèi nuǎn xí, guī yǔ bù kě zhì.
胡为未暖席,归与不可制。
rén shēng gù xiāng lè, kuàng lǎn chéng qīng pèi.
人生故乡乐,况揽澄清辔。
huáng huá qiǎn shǐ chén, guāng cǎi níng yǒu shì.
皇华遣使臣,光采宁有是。
hóng chén kuà ān mǎ, lǎo yǐ shū shǎo wèi.
红尘跨鞍马,老矣殊少味。
zhe biān shū gōng xiān, wú yì cóng cǐ shì.
著鞭输公先,吾亦从此逝。
拼音:lǎo yǐ shū shǎo wèi
平仄:仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声五未
曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。
生平阅历及主要著作
徽宗朝,以兄弼恤恩授将仕郎。试吏部优等,赐上舍出身,擢国子正兼钦慈皇后宅教 授。迁辟雍博士,除校书郎。历应天少尹。钦宗靖康元年(一一二六),提举淮东茶盐。高宗建煤田为三年(一一二九),改提举湖北茶盐,徙广西运判,历江西、浙西提刑。绍兴八年(一一三八),会兄开与秦桧力争和议,兄弟俱罢。逾月复广西转运副使,得请主管台州崇道观,侨居上饶七年,自号茶山居士。二十五年桧卒,起为浙东提刑。明年改知台州。二十七年召对,授秘书少监,擢权礼部侍郎。以老请谢,提举洪州玉隆观。孝宗隆兴二年(一一六四)以左通议大夫致仕。乾道二年卒,年八十二,谥文清。有《经说》二十卷、文集三十卷,久佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为《茶山集》八卷。《宋史》卷三八二有传。曾几诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本。参校武英殿聚珍版本(简称武英殿本),及《两宋名贤小集》所收《茶山集》(简称小集)、《瀛奎律髓》(简称律髓)。新辑集外诗另编一卷。
曾几诗的特点讲究用字炼句,作诗不用奇字、僻韵,风格活泼流动,咏物重神似。
亲属
父亲:曾准,仁宗嘉祐八年进士。
长兄:曾弼,徽宗崇宁二年(公元1103年)进士,官至提举京西南路学事。
次兄:曾懋,徽宗元符三年(公元1100年)进士,累官至吏部尚书。
三兄:曾开,徽宗崇宁进士,官至礼部侍郎兼直学士院。