“献赋纡天札”出自唐代席豫的《奉和圣制答张说南出雀鼠谷》,诗句共5个字,诗句拼音为:xiàn fù yū tiān zhá,诗句平仄:仄仄平平平。
“献赋纡天札”全诗:鸣銮初幸代,旋盖欲横汾。
山尽千旗出,郊平五校分。
前林已暄景,后壑尚寒氛。
风送箫韶曲,花铺黼黻文。
盐梅推上宰,礼乐统中军。
献赋纡天札,飘飖飞白云。
中文译文:
奉答张说南出雀鼠谷
鸣王的龙旗初次到达新都,龙旗旗帜翻飞,想要横扫汾河。山脉尽头迎来了千飘旗,郊外平原分成了五个校队。前方的林木已经被暖阳晒得温暖,后方的山壑仍然散发着寒冷的气息。风把箫韶之声送到了远方,花朵铺满地面,如同彩衣献给贵族般华丽。盐梅被推荐给宰相,礼乐被统领军队。献上赋诗让天地间扬名,飘扬飞舞在白云之中。
诗意:
《奉和圣制答张说南出雀鼠谷》是唐代诗人席豫创作的一首诗,以应对张说南迁而构成。诗中以描绘旌旗飘扬的盛况、山林温暖的景象和花朵铺满的美丽场景,表达了诗人对张说南迁事事顺利的祝愿和对政治和社会的向往。
赏析:
这首诗以丰富的意象描绘了张说南迁的盛况。通过描绘旌旗翻飞、山林温暖和花朵铺满的景象,表达了诗人对张说南迁事业的美好祝愿和向往,展示了唐代文人对政治和社会的归属感和关注。
诗中运用了对比和夸张的手法,使描写更加生动形象。例如,山脉尽头出现千旗,强调了盛况之大;前林已暖景、后壑尚寒氛,对比了温暖与寒冷之间的对立;花朵如彩衣献给贵族,夸张了花朵的美丽和繁盛。
整首诗表达了对张说南迁事业的美好祝愿,同时也展示了席豫对政治和社会的关切。整体上给人以美好、欢快的感觉,展示了盛世的景象。
fèng hé shèng zhì dá zhāng shuō nán chū què shǔ gǔ
奉和圣制答张说南出雀鼠谷
míng luán chū xìng dài, xuán gài yù héng fén.
鸣銮初幸代,旋盖欲横汾。
shān jǐn qiān qí chū, jiāo píng wǔ xiào fēn.
山尽千旗出,郊平五校分。
qián lín yǐ xuān jǐng, hòu hè shàng hán fēn.
前林已暄景,后壑尚寒氛。
fēng sòng xiāo sháo qū, huā pù fǔ fú wén.
风送箫韶曲,花铺黼黻文。
yán méi tuī shàng zǎi, lǐ yuè tǒng zhōng jūn.
盐梅推上宰,礼乐统中军。
xiàn fù yū tiān zhá, piāo yáo fēi bái yún.
献赋纡天札,飘飖飞白云。
拼音:xiàn fù yū tiān zhá
平仄:仄仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声八黠
席豫,字建侯,襄阳人,后徙河南,唐朝礼部尚书,文学才华横溢,冠冕诗人称号。十六岁考中举人,唐开元年间,官至吏部侍郎。唐玄宗时期,封号席公,太平公主闻其名,拜为阳翟尉。唐天宝六年,出任礼部尚书兼襄阳县令。皇帝曾登朝元阁赋诗,群臣属和,皇帝以席豫之诗最工妙,诏曰:“诗人之冠冕“。席豫,喜周易术数,事李虚中为好友,同磋交流。
[唐]字建侯,襄阳(今湖北襄阳)人,徙家河南。进士及第,天宝(七四二至至七五六)初官至礼部尚书。谥曰文。性谨,虽与子弟书疏及吏曹簿领,未尝草书。《旧唐书本传》
席豫,字建侯。襄阳人(后迁居河南)。唐代大臣。系后周昌州刺史席固七世孙。聪颖过人,经学文章为当时长安城中佼佼者。十六岁时,即进士及第,补襄邑尉。当时太子死难,安乐公主请立自己为皇太女。豫上书请立皇太子,以历史上的外戚祸难说服当朝,语深意切,为人所称赞。太平公主闻其名,上奏皇帝荐其为谏官,豫认为这是对他的污辱,辩论后离去。在推举贤良时,任阳翟(今河南省禹县)县尉,以后任中书舍人(掌制诰文书之事,从七品)。与韩休、许景先、徐安贞、孙逊名四人齐名。后改任郑州刺史。韩休辅佐朝政时,举荐席豫代替他,拜吏部侍郎(相当今天的人事部副部长)。玄宗说:席豫的学识、政绩均有记载,所以授予现在的职务。席豫在任六年,选拔了不少寒士为国效力,被誉为知人,人们称他为席公。天宝(公元742—756年)中进礼部尚书,累封襄阳县子。先后四次出任江南、江东、淮南、河北按察使。当时南方各地,人死后不葬,暴尸野外,他对百姓进行安埋教育,风俗为之改变。席豫为官清正,无私欲,不为权势所摇撼,性谦厚,无论办什么事情都认真负责。给子弟、下属写信不草书。有人说:“此小事,何必如此认真。”他说:“小事、细事不认真,大事、要事将如何?”有一次,皇帝召群臣在朝文阁赋诗,所和众诗,以席豫最工。皇帝下诏说:“诗人之冠冕也。”
席豫病重时,遗令下属:死后三日下敛,敛毕即葬,不因丧葬之事,耽误公私二事;如丧费不足,可卖居住之宅,以终后世。
年六十九而卒,赠江陵大都督。
弟晋,以文名当时。
唐开元初,席豫以监察御史,按覆河西。去河西两驿,下食,求羊肝不得,挞主驿吏。
外白“肝至”,见肝在(“见”原作“问”。据明抄本改。)王,王曰:“杀生有道,何故
生取其肝,独能忍乎?”豫云:“初虽求肝,肝至见动,实不敢食。”言讫,见一小佛从云
飞下,王起顶礼。佛言如豫所陈。王谓羊曰:“他不食汝肝,今欲如何!”寻放豫还也。
(出《广异记》)
译:唐朝开元年初,席豫以监察御史的身份去河西按查。到了河西两个驿站,准备吃饭,找
不到羊肝,就鞭打驿吏,外面说肝已到了。席豫看见肝在盘子中摇动不停,皱眉好久,让拿
下去,于是拿来一匹绢,为羊铸佛。半天左右,席豫忽然死去。随从官吏去见王,王问:
“杀生自然有道,为什么要活取它的肝,怎么能忍心呢?”席豫说:“当初虽然要肝,但肝
到了却看见它摇动,实在不敢吃它。”说完,就看见一个小佛从云中飞下来,王起身礼拜,
佛说的和席豫所说的一样。王对羊说:“他不吃你的肝,现在想要怎么办?”不久也就放席
豫还生了。