“元亮老嗟芜业改”出自未知张宁的《送史明古过访还吴江》,诗句共7个字,诗句拼音为:yuán liàng lǎo jiē wú yè gǎi,诗句平仄:平仄仄平平仄仄。
“元亮老嗟芜业改”全诗:一灯新火映邻扉,话尽残更未解衣。
元亮老嗟芜业改,无功生怯醉乡非。
天孤远雁和云断,风急春潮带雨飞。
暂尔相逢便相别,只应清梦送君归。
《送史明古过访还吴江》是一首作者未知的诗词,以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
一盏新点燃的灯火照亮着邻居的门扉,
话已经说尽,但衣衫仍未脱去。
元亮老人感叹芜业的改变,
无所作为让他害怕回到醉乡。
天空孤寂,雁群飞过云的断处,
风急春潮带着雨飞扬。
短暂相遇即将再次分别,
只能用清梦送你归去。
诗意:
《送史明古过访还吴江》是一首抒发离别之情的诗词。诗中通过描绘灯火映照下的邻舍和谈话已尽却衣衫未脱的情景,表达了人们在离别时的无奈和留恋之情。诗人以元亮老人的口吻,让他感叹芜业的改变,而自己的无所作为让他害怕回到醉乡。诗人通过描绘孤寂的天空、飞过云断的雁群和急促的春潮带雨的景象,进一步营造了离别的氛围。最后,诗人以清梦送别的方式,表达了对离别者的祝福和思念之情。
赏析:
这首诗词通过细腻的描写和深情的抒发,将离别的心情和情感表达得淋漓尽致。诗人运用意象和景物的描绘,刻画了离别时的无奈与留恋之情。描绘灯火映照邻舍的场景,突出了人们在相聚时的温暖和亲近,而衣衫未脱的细节则流露出无法割舍的离别之情。元亮老人的感叹彰显了岁月流转中社会变迁的无情,而自己的无所作为则表达了对未来的担忧与迷茫。在描绘孤寂的天空、飞过云断的雁群和急促的春潮带雨的景象时,诗人进一步加深了离别的忧伤氛围,让读者感受到离别时的无奈和惋惜。最后,以清梦送别的方式,表达了对离别者的祝福和思念之情,给人一种温暖而深刻的印象。
总体而言,这首诗词以细腻的描写和真挚的情感打动人心,将离别的复杂情感表达得深情而动人,读者在阅读时能够感受到诗人对离别的思考与祝福之意。
sòng shǐ míng gǔ guò fǎng hái wú jiāng
送史明古过访还吴江
yī dēng xīn huǒ yìng lín fēi, huà jǐn cán gèng wèi jiě yī.
一灯新火映邻扉,话尽残更未解衣。
yuán liàng lǎo jiē wú yè gǎi, wú gōng shēng qiè zuì xiāng fēi.
元亮老嗟芜业改,无功生怯醉乡非。
tiān gū yuǎn yàn hé yún duàn, fēng jí chūn cháo dài yǔ fēi.
天孤远雁和云断,风急春潮带雨飞。
zàn ěr xiāng féng biàn xiāng bié, zhǐ yīng qīng mèng sòng jūn guī.
暂尔相逢便相别,只应清梦送君归。
拼音:yuán liàng lǎo jiē wú yè gǎi
平仄:平仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿
张宁(1426—1496)字靖之,号方洲,一作芳洲,浙江海盐人,明朝中期大臣。景泰五年进士,授礼科给事中。丰采甚著,与岳正齐名,英宗尝称为“我张宁”云。成化中出知汀州,先教后刑,境内利病悉罢行之。后为大臣所忌,弃官归,公卿交荐,不起。能诗画、善书法,著有《方洲集》等。
无畏谏臣
张宁,自幼聪颖过人,7岁题画龙图有“莫点金睛恐飞去”之句。景泰五年(1454)中进士,授礼科给事中。在朝中以敢言直谏著称。
景泰七年,顺天府举行乡试,内阁大臣陈循和王文之子均未中考,两大臣竟联名诬告考官不公。张宁十分气愤:“为一己私利,为不中用的儿子叫屈,视国法如儿戏,真恬不知耻!完全丧失大臣应有的品德,请求罢免这两人职务。”皇帝准其奏。
朝廷议论考核官员,有大臣建议考核南京大小官员,但避谈京城官员。张宁奏道:“京师尤根本之地,考核不可免。”又说:“目前京城地区武职3万余人,每年耗银百万,把国库都挖空了。不如大力精简,合格者充实都司、卫所,不合格的全部淘汰。”这建议因涉及众多人切身利益,议而未决。
奉使朝鲜
天顺四年,朝鲜王诱杀邻部毛怜卫都督,都督之子兴兵复仇,一场内部仇杀追在眉睫。明朝廷经过紧急商议,决定降旨谴责朝鲜王,尽力制止仇杀。但由谁去执行这一使命呢?朝鲜王是拥有实力的一方之王,弄不好会翻脸,使臣有性命之虞。
大臣曹石极力推荐张宁出使。这以前曹石因擅权事被张宁谏止,怀恨在心。明为推荐,实欲借刀杀人。皇帝遂派张宁和都指挥武忠两人为正、副使臣前往朝鲜。张宁欣然受命。
张宁并非不知曹石居心,但他将此看作报效国家的极好机会。他深感肩负责任重大,已将个人生死置之度外。见了朝鲜王,他大义凛然,慷慨陈词,一一列数朝鲜王的不是,把事先准备好的一番话爽爽快快倾吐出来。朝鲜王大为震惊。接着张宁又晓以利害,诚恳规劝朝鲜王悬崖勒马,迷途知返。同行的武忠则在朝鲜王面前显示了自己的神威:他把两张弓并拢,一手拉开,射出两箭,天上两雁应声落地。朝鲜王暗想:大明的文臣言辞慷慨不怕死,武臣骁勇善战,我不是对手呀,况且使臣讲得句句在理。于是接受规劝,向都督之子承认错误。结果兵不血刃,免却了一场眼看将发生的恶战。 张宁不辱使命,胜利归来。不久因功升任都给事中。 张宁后来写了一本《奉使录》,记叙出使朝鲜的前后经过,被收入《四库全书》和明代海盐地方丛书《盐邑志林》。
遭忌引归
张宁才高志大,英宗意欲重用。但他久居谏坛,直言无忌,为朝中权贵所恶。给事中王徽因弹劾大学士李贤而获罪,张宁率六科论救,由是渐与内阁相忤。后出为汀州知府,抑郁不得志,遂以病免职。家居30年,屡次被荐,终不复召。在家乡筑方洲草堂(为海盐著名的园林,今不存),以琴书自娱。张宁为文遵古法,才思敏捷,兼善画,著有《读史录》、《删改史论》、《方洲集》等。