“九虞宁厚载”出自唐代权德舆的《大行皇太后挽歌词三首(王氏)》,诗句共5个字,诗句拼音为:jiǔ yú níng hòu zài,诗句平仄:仄平平仄仄。
“九虞宁厚载”全诗:筮水灵源濬,因山祔礼崇。
从龙开ek路,合璧向方中。
殿帐金根出,廞衣玉座空。
唯馀文母化,阴德满公宫。
配礼归清庙,灵仪出直城。
九虞宁厚载,一惠易尊名。
晓漏铜壶涩,秋风羽翣轻。
容车攀望处,孺慕切皇情。
哀笳出长信,宝剑入延津。
呜咽宫车进,凄凉祠殿新。
青乌灵兆久,白燕瑞书频。
从此山园夕,金波照玉尘。
《大行皇太后挽歌词三首(王氏)》是唐代权德舆创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
筮水灵源濬,因山祔礼崇。
从龙开ek路,合璧向方中。
殿帐金根出,廞衣玉座空。
唯馀文母化,阴德满公宫。
配礼归清庙,灵仪出直城。
九虞宁厚载,一惠易尊名。
晓漏铜壶涩,秋风羽翣轻。
容车攀望处,孺慕切皇情。
哀笳出长信,宝剑入延津。
呜咽宫车进,凄凉祠殿新。
青乌灵兆久,白燕瑞书频。
从此山园夕,金波照玉尘。
中文译文:
筮水灵源濬,因山祭祀恭。
沿着龙脉开辟道路,合璧献给方中。
殿帐中金根出,廞衣下玉座空。
只剩下文母的化身,阴德充盈公宫。
按照礼仪归还清庙,灵仪出现在直城。
九虞宁愿高负重,一惠易得尊名。
黎明时分漏器流动不畅,秋风中羽翼轻盈。
容车攀望的地方,怀慕之情深沉。
哀笳吹奏长信之音,宝剑入延津之地。
宫车哀叹之声进发,祠殿凄凉又新。
青乌一直是灵兆,白燕的吉书频繁。
从此以后,山园的夜晚,金色波浪照耀着玉尘。
诗意和赏析:
这首诗词是权德舆为唐代大行皇太后所作的挽歌。诗中通过描绘各种仪式和场景,表达了对皇太后的哀悼和缅怀之情。
诗词的开篇以筮水和山祭祀为背景,表明了对皇太后的恭敬之情。接着,诗人借用了龙脉和合璧的意象,来形容皇太后的崇高地位和功绩。殿帐中金根出,廞衣下玉座空,则表达了皇太后已经离世,只剩下她的精神和美德在公宫里流传。
诗中还描述了对皇太后的后继者所进行的配礼和祭祀,表现了对皇太后的尊崇和对新的统治者的期望。九虞宁愿高负重,一惠易得尊名,表明对新统治者的期望和祝福。
诗词末尾以凄凉的景象和吉兆的预示作结。宫车进发时的哀叹声,祠殿凄凉的新景象,表达了对皇太后离世的痛惜之情。然而,青乌灵兆久,白燕瑞书频,预示着皇太后的灵光将长久流传,吉祥的征兆将频频降临。从此以后,山园的夜晚,金色波浪将照耀着玉尘。
这首诗词通过细腻的描写和意象的运用,表达了对大行皇太后的哀悼、敬仰和对未来的期望。诗人通过描绘仪式和场景,展示了皇太后的高贵地位和功绩,以及对她的深深怀念之情。诗词中的山水、龙脉、合璧等意象,增添了诗词的庄严和神秘感。同时,通过对后继者的配礼和祭祀,表达了对新的统治者的祝福和期望。
整首诗词以凄凉的氛围贯穿始终,展现了对皇太后离世的悲痛之情。然而,最后两句表达了对皇太后精神的传承和对未来的乐观展望,显示出希望皇太后的美德和影响能够长远流传,并带来吉祥和光明的预示。
这首诗词结构严谨,意象丰富,通过细腻的描写和对比,表达了作者对大行皇太后的深深敬仰和对未来的美好期望。
dà xíng huáng tài hòu wǎn gē cí sān shǒu wáng shì
大行皇太后挽歌词三首(王氏)
shì shuǐ líng yuán jùn, yīn shān fù lǐ chóng.
筮水灵源濬,因山祔礼崇。
cóng lóng kāi ek lù, hé bì xiàng fāng zhōng.
从龙开ek路,合璧向方中。
diàn zhàng jīn gēn chū, xīn yī yù zuò kōng.
殿帐金根出,廞衣玉座空。
wéi yú wén mǔ huà, yīn dé mǎn gōng gōng.
唯馀文母化,阴德满公宫。
pèi lǐ guī qīng miào, líng yí chū zhí chéng.
配礼归清庙,灵仪出直城。
jiǔ yú níng hòu zài, yī huì yì zūn míng.
九虞宁厚载,一惠易尊名。
xiǎo lòu tóng hú sè, qiū fēng yǔ shà qīng.
晓漏铜壶涩,秋风羽翣轻。
róng chē pān wàng chù, rú mù qiè huáng qíng.
容车攀望处,孺慕切皇情。
āi jiā chū cháng xìn, bǎo jiàn rù yán jīn.
哀笳出长信,宝剑入延津。
wū yè gōng chē jìn, qī liáng cí diàn xīn.
呜咽宫车进,凄凉祠殿新。
qīng wū líng zhào jiǔ, bái yàn ruì shū pín.
青乌灵兆久,白燕瑞书频。
cóng cǐ shān yuán xī, jīn bō zhào yù chén.
从此山园夕,金波照玉尘。
拼音:jiǔ yú níng hòu zài
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿 (仄韵) 去声十一队
权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。
权德舆秉性耿直,为人宽和,言语质朴自然,风度甚佳,为时人所称道。他办事光明正大。有一次,运粮使董溪、于皋谟盗用军费,案发后,被流放岭南。宪宗感到量刑太轻,很后悔,又暗暗派宦官赶去将两人杀死于流放途中。权德舆就立即上疏说,依据这两人的罪名,本当公开处死的,但既然已经宣判了流放,就应当遵照执行,如今却又暗暗地将他们处死,这是名不正,言不顺,有损朝廷信誉,劝宪宗今后再也不能如此干了。这足见他为人之耿直。
权德舆好著述,善写铭文表章,文辞雅正而又弘博,当时,王侯将相的铭志十有八九都请他撰写。他尤其喜欢读书,常常手不释卷,作有文集50卷,称《权文公集》,流传后世。
宪宗曾询问权德舆:“宰相为政,宽猛何先?”权德舆对答说:“秦朝以严酷而亡国,汉朝以宽大而兴盛,为政该以何者为先,由此就可知了。”
权德舆任相的次年,李吉甫和李绛又先后被拜为宰相。李吉甫好逢迎宪宗心意,而李绛为人梗直,两人常为政事在宪宗面前争论。每当此时,权德舆总不表态,并因此而受到朝臣的指责,也引起了宪宗的不满。元和八年 (公元813年)正月,他被罢去相职,以检校吏部尚书留守东都,后又拜为太常卿,改刑部尚书。公元816年,他又以检校吏部尚书外出担任山南西道(今陕西汉中)节度使。二年后,以病乞还,卒于途中,享年60岁。赠尚书左仆射,谥曰文。
权德舆寓居阳羡期间,曾游览玉女潭,称玉女潭为“阳羡胜境,以此为首”。另有诗作《周平西墓》:“英威今寂寞,陈迹对崇丘。壮志清风在,荒坟白日愁。穷泉那复晓,乔木不知秋。岁岁寒塘侧,无人水自流”传世。
权德舆(759-818年9月30日),字载之,天水略阳县第七沟(今秦安县王尹乡包全村)人。其家世源远,自十二世祖前秦仆射安邱公权翼以来,数代为宦。父亲权皋,曾为安?山的幕僚,“安史之乱”爆发前,他当机立断,以逃离叛逆的义勇行为而受到时人的称赞。权德舆就出生在这样祖德清明家风雅正的仕宦家庭。
权德舆自幼聪明好学,“三岁知变四声,四岁能为诗”。15岁有文章数百篇,开始有了名气。之后,任江西观察使兼判官,迁监察御史。唐德宗贞元八年(792),征为太常博士,“朝士以得人相爱”,转左补阙。当时关东、淮南、浙西20余州县发生大水,毁坏了良田和房屋,冲走了人家,他立即建议德宗皇帝派遣能干的使臣赶赴灾区,救济灾民,并提出“赋取于人,不若藏于人亡为固”的主张,以减轻灾区人民的赋税。同年七月,司农少卿裴延龄因巧幸恃宠,判度支,兼管国家财政收支。针对此情况,权德舆不顾个人的安危,先后两次上疏唐德宗,义正词严,直言不讳地反对裴延龄任职,陈述度支要职,个人必须慎重。贞元十年(794),权德舆转起居舍人,知制诰。贞元十八年(802)以中书舍人典贡士,后拜礼部侍郎,转兵、户、吏三曹侍郞、太子宾客,迁太常卿。此期间,他大力选拔人才,主张“育才造士为国之本”,他“举贤类能”,不管门第等级,只要有德,一律任用,并反对徇私舞弊。他曾三次典士举,凡“举士于公者,其言可信,不以其布衣不用;既不可信,虽大官势人交言,一不以缀意”。在他的主持下,发现和造就了不少有用之才,“前后考第进士及庭所策士,唾相蹑为宰相、达官与公相先后,其余布处台阁外府,凡百余人”。
权德舆在治理国家方面,主张德治和法治并用,对不法行为的贪官污吏坚决严惩。他始终认为“民为邦本”,“天下理在百姓安,百姓安在赋税减,赋税减在经费省”,对人民的疾苦,备加关注。贞元十九年(803),自春至夏及秋,关中大旱,田园荒芜,民不聊生。而德宗反祈于宗庙,祷于天地,忙于求雨而滴雨末降。权德舆见此情景,十分焦灼,大声疾呼,再次向德宗建议, 下诏各县裁留经费,把节约下来的钱物救济灾民,免除当年租赋及往年负欠,以便百姓重建家园,并遗责了当时“四方守宦,锐于上献”,剥削百姓的卑劣行为。
元和五年(810),权德舆以“陈说谋略多中”,拜礼部尚书,同中书让门平章事,参与朝政。宪宗元和八年(813),权德舆免去宰相职务,以逼吏部尚书留守东都,复拜太常转刑部尚书,出镇山南西道节度使,后因病求还,818年八月二十七日(9月30日)卒于途中。赠左仆射,谥日文,著有《权载之文集》50卷。
权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。
权德舆仕宦显达,并以文章著称,为中唐台阁体的重要作家。《旧唐书权德舆传》说他“于述作特盛。六经百氏,游泳渐渍,其文雅正而弘博,王侯将相洎当时名人薨殁,以铭纪为请者什八九,时人以为宗匠焉。”浑、马燧等名将功臣的碑铭、行状都出自他的手笔。所作《两汉辨亡论》,谴责张禹、胡广贪图禄位而败坏两汉政治,史家以为“大指有补于世”(《新唐书·权德舆传》)。由于他没有经历过重大的政治升沉和生活变故,因而文章有儒雅的风度、恢宏的气派,但缺少深切的内涵、创新的格局。与他同时代的皇甫《谕业》说:“权文公之文,如朱门大第,而气势宏敞,廊庑廪厩,户牖悉周,然而不能有新规胜概,令人竦观。”南宋严羽沧浪诗话对其诗作评价颇高,称为大历以后值得“深取”之作者并说:“权德舆之诗,却有绝似盛唐者,……或有似韦苏州、刘长卿处。”
《新唐书·艺文志》著录其《童蒙集》10卷,又文集50卷、《制集》50卷。《童蒙集》、《制集》已佚。文集有清代嘉庆时朱刊《权载之文集》50卷,《四部丛刊》本即据此影印。事迹见新、旧《唐书》本传。
(759-818) 唐朝大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。幼颖悟,三岁知变四声,四岁能为诗。年十五,为文数百篇,见称于诸儒间。建中元年受辟为淮南黜陟使韩洄从事,官试秘书省校书郎。同年改任试右金吾卫兵曹参军。先为杜佑淮南水陆运环卫掾曹,继为汴东水陆运盐铁祖庸使包佶从事。贞元二年,以大理评事摄监察御史充江西观察使李兼判官。八年,入朝为太常博士,迁左补阙。十年,任起居舍人兼知制诰。后历驾部员外郎、司勋郎中、中书舍人,均掌诰命。十八年拜礼部侍郎,三掌贡举,号为得人。永贞元年七月,改户部侍郎。元和初历兵部、吏部侍郎。元和五年,自太常卿拜礼部侍郎同中书门下平章事,为政以宽厚为本。八年罢为礼部尚书。历东都留守、刑部尚书等职。十三年卒于山南东道节度使任所,年五十八。《旧唐书》本传谓享年六十,误。赠左仆射,谥文。权德舆于贞元、元和间执掌文柄,名重一时。刘禹锡、柳宗元等皆投文门下,求其品题。性直谅宽恕,蕴藉风流,好学不倦。为文“尚气尚理”(《醉说》),主张“体物导志”(《唐故漳州刺史张君集序》),“有补于时”(《崔寅亮集序》)。不满于“词或侈靡,理或底伏”(《崔文翰文集序》)之衰薄文风。其文弘博雅正,温润周详,公卿侯王、硕儒名士之碑铭、集纪,多出其手,时人奉为宗匠。其诗以五言居多,五古、五律赡缛浑厚,颇多佳什。张荐称其诗“词致清深,华彩巨丽,言必合雅,情皆中节”(《答权载之书》)。严羽《沧浪诗话》谓其诗“有绝似盛唐者”。《新唐书·艺文志》著录其文集五○卷、制集五○卷、 《童蒙集》一○卷、《元和格敕》三○卷(与刘伯刍等合编)。今传《权载之集》五○卷,杨嗣复为之序。其馀并佚。《全唐诗》编其诗为一○卷,见卷三二○至三二九,《全唐诗补编·补逸》卷六补诗一首,《续补遗》卷五补七首,《续拾》卷二三补二首。《全唐文》编其文为二七卷,见卷四八三至五○九,《唐文拾遗》卷二四补其文一篇。生平事迹见韩愈《唐故相权公墓碑》(碑文所记享年六十,误)、《旧唐书》卷一四八、《新唐书》卷一六五本传、《唐诗纪事》卷三一、《唐才子传校笺》卷五等。