“对初三微月”出自清代朱彝尊的《洞仙歌》,诗句共5个字,诗句拼音为:duì chū sān wēi yuè,诗句平仄:仄平平平仄。
“对初三微月”全诗:东风几日,觉寒犹甚。
纤手偷携笑齐禁。
对初三微月,重到团栾,铺地水处处袜罗凉浸。
周郎三爵后,顾曲无心,争忍厌厌夜深饮。
只合并头眠,有限春宵,切莫负暖香鸳锦。
最难得,相逢上元时,且过了收灯,放船由恁。
《洞仙歌·东风几日》是清代朱彝尊所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
东风吹了几天,感觉寒意更甚。纤手偷偷拉着笑,违背了禁令。面对初三微弱的月光,再次来到团栾(地名),到处铺满了水,踩在脚下凉意袭人。周郎(指赵匡胤)的三爵之后,听曲却心不在焉,争相忍受着烦躁的深夜饮宴。只能合并双人的头一同入眠,有限的春夜时光,切莫辜负那温暖芳香的鸳鸯锦被。最难得的是,在上元节相逢的时刻,且先度过了熄灯的时刻,放下船只随意而行。
诗意:
这首诗词描绘了一场春夜的情景。东风虽然吹来了几天,但仍然感觉很寒冷。诗人描述了一个偷偷相会的场景,两人违背了禁令,互相牵手并分享着快乐。月光微弱,水面泛着凉意,增添了气氛。然而,即使在饮宴中,他们的心思也不在其中。他们只能合并双人的头一同入眠,度过有限的春夜时光,不要辜负那温暖芳香的锦被。整首诗词透露出淡淡的忧伤和禁欲的情感。
赏析:
《洞仙歌·东风几日》以清代的文人风格写就,运用了典型的意境描写和隐喻手法。诗人通过描绘春夜的景色和情感,表达了对禁忌爱情的悲伤与矛盾。
诗词中的东风象征着春天的到来,然而寒意依然存在,暗示了禁忌爱情的困境和压抑。纤手偷携,笑齐禁,表达了两个人违背禁令的秘密相会。初三微月、团栾和水处处袜罗凉浸的描写,通过细腻的意象,增添了幽静而温润的氛围。
诗词中的周郎三爵后,顾曲无心,争忍厌厌夜深饮,表达了两个人在烦躁的夜晚饮宴中心不在焉的心情,以及对禁忌爱情的忍受与挣扎。
诗词末句中的上元节和放船由恁,暗示了两个人有限的相逢和匆匆离去。整首诗词以浓郁的忧伤和禁欲的情感渲染出禁忌爱情的苦涩和无奈。
《洞仙歌·东风几日》以其细腻的描写和含蓄的情感,展现了清代文人的独特风貌,同时也表达了对禁忌爱情的思考和这是朱彝尊所写的一首诗词《洞仙歌·东风几日》。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
东风吹了几天,感到寒冷更加明显。纤手偷偷相牵,笑声违背禁令。对着初三微弱的月光,再次来到团栾,到处铺满了水,脚踩在凉水中。周郎三爵之后,听曲无心,只争相忍受深夜的烦闷饮宴。只能并头睡觉,有限的春宵时光,切莫辜负暖香的鸳鸯锦被。最难得的是,在上元节相遇,且先度过了熄灯时刻,放下船只自由流动。
诗意:
这首诗描绘了一个春夜的情景。东风已经刮了几天,但是寒冷感仍然很强烈。诗人描述了一个偷偷相会的场景,两人违背了禁令,偷偷地牵手并分享着欢笑。面对初三微弱的月光,他们再次来到团栾,到处都是水,脚下沾湿了凉水。周郎(指赵匡胤)的三爵之后,听着音乐却心不在焉,只是忍受着深夜饮宴的烦闷。他们只能并头入眠,度过有限的春夜时光,不要辜负温暖香甜的锦被。最难得的是,在上元节相遇,且先度过了熄灯的时刻,放下船只自由地漂流。
赏析:
《洞仙歌·东风几日》是一首具有浓郁禅意的诗词,充满了禅宗文学的意境。诗人以春夜为背景,通过细腻的描写和含蓄的情感,表达了对禁忌爱情的思考和无奈。
诗中的东风和寒冷的描绘,通过自然意象传达了禁忌爱情的艰难与矛盾。纤手偷偷相牵、笑声违背禁令,表达了两个人秘密相会的情景。初三微弱的月光、团栾和水处处,通过细腻的描写增添了诗情画意的氛围。
诗中的周郎三爵之后、听曲无心,揭示了两个人在深夜饮宴中心不在焉的心境,以及对禁忌爱情的忍耐和矛盾。并头入眠、有限的春宵时光、暖香的鸳鸯锦被,表达了两个人短暂而珍贵的相聚,以及不能辜负这份温暖和甜蜜的感情。
诗的结尾以上元节和放船自由流动来象征两个人的相遇和分别。整首诗通过细腻的描写和含蓄的情感,展现了清代文人独特的情怀和对禁忌爱情的思考。
dòng xiān gē
洞仙歌
dōng fēng jǐ rì, jué hán yóu shén.
东风几日,觉寒犹甚。
qiàn shǒu tōu xié xiào qí jìn.
纤手偷携笑齐禁。
duì chū sān wēi yuè, zhòng dào tuán luán, pù dì shuǐ chǔ chù wà luó liáng jìn.
对初三微月,重到团栾,铺地水处处袜罗凉浸。
zhōu láng sān jué hòu, gù qū wú xīn, zhēng rěn yàn yàn yè shēn yǐn.
周郎三爵后,顾曲无心,争忍厌厌夜深饮。
zhǐ hé bìng tóu mián, yǒu xiàn chūn xiāo, qiè mò fù nuǎn xiāng yuān jǐn.
只合并头眠,有限春宵,切莫负暖香鸳锦。
zuì nán de, xiāng féng shàng yuán shí, qiě guò le shōu dēng, fàng chuán yóu nèn.
最难得,相逢上元时,且过了收灯,放船由恁。
拼音:duì chū sān wēi yuè
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声六月
朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。
精于金石文史,游大江南北,北出云朔,东泛沧海,经瓯越,所至丛祠荒冢,破炉残碑之文,无不搜剔考证,与史传参校异同。家富藏书,通籍之后,所藏益富,曾收李延昰藏书50柜,2 500卷,达到藏书3 000余卷,后又收项氏“万卷楼”残帙,又到曹溶、徐乾学家,借其藏书传抄,其藏书所好愈笃。又借抄于宛平孙氏、无锡秦氏、昆山徐氏、晋江黄氏、钱唐龚氏等诸家旧藏,合计先后所得自称“拥书8万卷”。藏书处名“曝书亭”、“古藤书屋”,“潜采堂”,聚藏30椟,曾因偷抄史馆藏书而被贬官,遂刻有一藏书铭文称:“夺我七品官,写我万卷书。” 藏书印有“购此书,颇不易,愿子孙,勿轻弃”、“梅会里朱氏”、“潜采堂藏书”、“七品官耳”、“我生之年岁在屠维大荒落月在橘庄十四日癸酋时”、“秀水朱彝尊锡鬯氏”、“南书房镝史记”、“南书房旧讲官”、“小长芦钓鱼师”、“得之有道传之无愧”、“别业在小长芦之南毂山之东东西峡石大小横山之北”等。
子朱昆田(1652~1699),继承“曝书亭”藏书。长达数十年未减。
先著有《经义存亡考》,经不断修订,成《经义考》300卷,是第一部统考历代经学的专科目录。以书名为纲,参历代目录所著说经之书,先注卷数、著者、注疏者,其下各注存、佚、阙、未见等附注,自古以来诸家书目所未及。网罗宏富,为两千年来经书总汇,是研究中国古代哲学史、文化史、学术史的必备工具书,毛奇龄称编纂该书“非博极群书,不能有此”。康熙帝南巡时,还亲自为他写了“研经博物”的题词。此目分别在康熙四十年(1701)和乾隆二十年(1755)刊行。乾隆末年,翁方纲撰《经义考补正》12卷。
朱彝尊,字锡鬯,秀水(今浙江嘉兴市)人,明朝大学士朱国祚曾孙。天赋异常,读书过目不忘。家里贫穷,四方游学,向南越过岭南,向北到达云朔地区(山西北部靠近内蒙地区,辽有代北云朔诏讨司,后改云内州,辖境约相当于今内蒙固阳县、土右旗、土左旗一带,治所在柔服,今土左旗西北,领柔服、宁仁两县),向东到达大海,登到和陆地相连的之罘岛(在今山东烟台),游历浙江瓯江流域地区。碰到祠堂荒冢、破炉残碣上面的文字,都细细搜索考证,与历史记载参照对比,寻找其中的差异。回到故乡,和李良年、周筼、缪泳辈一起【讲授诗歌】,他的文名逐渐大了起来。
康熙十八年,应试博学鸿词科考,被授予翰林院检讨职务。当时富平李因笃、吴江潘耒、无锡严绳孙及朱彝尊都是以布衣百姓应试中考的,他们一起参与编修明史。他建议寻访遗留下来的典籍,同时放宽编修的时限,不要效仿元史那样编写的匆匆忙忙的。他辩论了方孝孺之友宋仲珩、王孟缊、郑叔度、林公辅诸人都没有被难,从而知道从亡、致身录说诛九族,并杀戮他的弟子朋友为一族不足为据,所说的九族,其实是本宗一族。又说东林人物不全都是君子,和东林不同道者,也不全都是小人。编写史书的人,不该存有门户偏见,以同道和不同道来分辨正邪。二十年,充当日讲起居注官。担任江南地方主考官,被人们称为能够得到人才。入值南书房,赐紫禁城骑马。数次参与内廷宴会,被赏赐绣花服装、时令水果,他的诗中都有记载。不久因为私自挟带小胥进入内廷写书被弹劾,降官一级,后来有官复原职。三十一年,假归。康熙南巡,在无锡迎驾,御书“研经博物”匾额赏赐给他。当时王士祯工诗,汪琬工文,毛奇龄工考据,只有彝尊兼有众长,著有《经义考》、《日下旧闻》、《曝书亭集》。曾选《明诗综》,或因人录诗,或因诗存人,选择排序最为恰当。八十一岁过世。子朱昆田,也工于诗文,早卒。孙子朱稻孙,举乾隆丙辰博学鸿词科,也能继承先祖家风。
和朱彝尊一起参与教授诗歌的人中,李良年,字武曹,同乡人。与兄李绳远、弟李符都有诗名。中博学鸿词科考试,被罢官归家。谭吉璁,字舟石,嘉兴人,彝尊姑姑的儿子。年少时遇到强盗,以身体保护父亲,强盗舍之而去。后来以诸生试国子监第一,被授与弘文院撰文中书舍人职务,外派为延安同知。吴三桂叛乱,守榆城独独能够保全,论功加一级。推举应博学鸿词科考试,【报罢】。有《嘉树堂集》。