诗句

“一到江南”的全诗出处及翻译赏析


“一到江南”出自宋代李之仪的《满庭芳(八月十六夜,景修咏东坡旧词,因韵成此)》,诗句共4个字,诗句拼音为:yí dào jiāng nán,诗句平仄:平仄平平。

“一到江南”全诗

《满庭芳(八月十六夜,景修咏东坡旧词,因韵成此)》

一到江南

一到江南,三逢此夜,举头羞见婵娟。
黯然怀抱,特地遣谁宽。
分外清光泼眼,迷滉漾、无计拘拦。
天如洗,星河尽掩,全胜异时看。
佳人,还忆否,年时此际,相见方难。
谩红绫偷寄,孤被添寒。
何事佳期再睹,翻怅望、重叠关山。
归来呵,休教独自,肠断对团圆。


赏析


《满庭芳(八月十六夜,景修咏东坡旧词,因韵成此)》是一首宋代李之仪创作的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
一到江南,三逢此夜,
举头羞见婵娟。
黯然怀抱,特地遣谁宽。
分外清光泼眼,
迷滉漾、无计拘拦。
天如洗,星河尽掩,
全胜异时看。
佳人,还忆否,
年时此际,相见方难。
谩红绫偷寄,孤被添寒。
何事佳期再睹,
翻怅望、重叠关山。
归来呵,休教独自,
肠断对团圆。

诗意:
这首诗词以八月十六的夜晚为背景,描绘了作者在江南的一次重逢。每逢这个夜晚,作者举目迎着明亮的月光,感到羞怯地见到婵娟的面容。作者心中充满了忧愁和思念,特地派人传递柔情,以减轻内心的痛苦。明亮的月光洒在眼中,使人陶醉其中,无法抵挡。天空洁净如洗,星河在这夜晚里黯然无光,整个景象胜过平常的美景。佳人啊,你是否还记得,我们年少时的相遇,如今再次见面变得艰难。虚假的红绫被偷偷送来,孤独中增添了寒冷。为何佳期再次相聚的时刻,
却只能望着重重的山岭感到惆怅。回到家中,不要让我独自一人,肠子都快断了,无法面对分离。

赏析:
这首诗词以咏怀的情感表达了作者对过去美好时光的怀念和对离别的痛苦。夜晚的明亮月光和洁净的天空为诗中的景象增添了一种寂静而优美的氛围。诗中的佳期再聚,却因时光流转和境遇的变化而难以实现,表达了作者对逝去时光和逝去爱情的无奈和惋惜之情。诗词运用了流畅的语言和优美的意象,通过独特的表达方式,将情感和景象相结合,使读者能够感受到作者内心深处的情感波动。整首诗词既描绘了江南的夜晚景色,又表达了作者对往事的怀念和思念之情,给人一种浓郁的离别之感。

“一到江南”全诗拼音读音对照参考


mǎn tíng fāng bā yuè shí liù yè, jǐng xiū yǒng dōng pō jiù cí, yīn yùn chéng cǐ
满庭芳(八月十六夜,景修咏东坡旧词,因韵成此)

yí dào jiāng nán, sān féng cǐ yè, jǔ tóu xiū jiàn chán juān.
一到江南,三逢此夜,举头羞见婵娟。
àn rán huái bào, tè dì qiǎn shuí kuān.
黯然怀抱,特地遣谁宽。
fèn wài qīng guāng pō yǎn, mí huàng yàng wú jì jū lán.
分外清光泼眼,迷滉漾、无计拘拦。
tiān rú xǐ, xīng hé jǐn yǎn, quán shèng yì shí kàn.
天如洗,星河尽掩,全胜异时看。
jiā rén, hái yì fǒu, nián shí cǐ jì, xiāng jiàn fāng nán.
佳人,还忆否,年时此际,相见方难。
mán hóng líng tōu jì, gū bèi tiān hán.
谩红绫偷寄,孤被添寒。
hé shì jiā qī zài dǔ, fān chàng wàng chóng dié guān shān.
何事佳期再睹,翻怅望、重叠关山。
guī lái ā, xiū jiào dú zì, cháng duàn duì tuán yuán.
归来呵,休教独自,肠断对团圆。

“一到江南”平仄韵脚


拼音:yí dào jiāng nán
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平十三覃

作者简介


李之仪李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。

作者介绍


李之仪与苏轼友情

  李之仪出生于沧州无棣(今山东庆云)人李氏名门望族。22岁的李之仪进士及第,初任职四明、万全县令等。他才华横溢,琴棋书画皆其所能。《四库全书》称李之仪的文章“神锋俊逸,往往具有苏轼之体”。他的诗词文章写得好,在一定程度上是受苏轼的熏陶、指点;他仕途多舛,也与苏轼有很大关系。

  苏轼对李之仪的影响极为深刻。《姑溪居士全集》中收录与苏轼有关的作品四十余首;《苏轼文集》和《苏轼诗集》中收录与李之仪有关的作品二十余首,特别是在遇赦北归的一年时间内,苏轼给李之仪的信笺就达七封。由此可见,二人的情谊非同一般。

  苏轼比李之仪年长,李之仪视苏轼如兄若师。熙宁四年(公元1071年),苏轼因与王安石意见相左,受到排挤,出职杭州、密州、徐州,再贬黄州,颠沛流离十余年。对苏轼流放外地,李之仪甚为不平,他积极联系一些旧日好友和官宦在朝中活动,以图苏轼早返京师。他把自己的思念、想法书函一札,远投黄州。

  苏轼接阅后,心情十分激动,旋即复《答李端叔书》,直抒胸臆,表达了自己已厌倦官场游戏,淡泊利禄声名,与民日出而作、日落而息的乐趣。此间,还有苏轼《与李公择书》、《次韵答李端叔》等,坎坷的仕途加深了两位文人之间的友谊。

李之仪的文学成就

  李之仪是苏轼门人之一,元祐文人集团的成员,擅长作词,前人称其“多次韵”小令更长于淡语、景语、情语(毛晋《姑溪词跋》)。他很注意词的特点,曾说“长短句于遣词中最为难工,自有一种风格。稍不如格,便觉龃龉。”他批评柳永“韵终不胜”、张先“才不足而情有余”,而主张像晏殊、欧阳修那样“语尽而意不尽,意尽而情不尽”(《跋吴思道小词》)。他的佳作也确能达到这一要求,如〔卜算子〕:“我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。”立意造语学民歌与古乐府,即景生情,即事喻理;下片借水言情,极为深婉含蓄。他曾与秦观、黄庭坚、贺铸等人歌词赠答,前人多将他与这几人并提。但实际上他的创作成就比起秦观等人有所不及。清人冯煦评论说“姑溪词长调近柳(永),短调近秦(观),而均有未至”(《宋六十一家词选·例言》),是较为中肯的。

  李之仪在当时还以尺牍擅名,亦能诗,这两方面的成就都受到苏轼称赞。有《姑溪居士前集》50卷,南宋吴芾守当涂时所编。又《后集》20卷,不知编者,但陈振孙《直斋书录解题》已著录,则亦出宋人之手。今二集俱存。有《四库全书》本、《丛书集成》本。其词另行,《直斋书录解题》录《姑溪词》1卷,有吴氏石莲庵《山左人词》本、毛晋《宋六十名家词》本。

李之仪的生平

  李之仪,字端叔,自号“姑溪居士”。他是北宋中后期“苏门”文人集团的重要成员,官至原州(今属甘肃)通判。李之仪一生官职并不显赫,但他与苏轼的文缘友情却流传至今。

  李之仪早年师从于范仲淹之子范纯仁。熙宁三年(1070)进士,初授万全县令,后到鄜延军任职。元丰六年(1083)春回京。时高丽王王徽卒,朝廷委左谏大夫杨景略等前去吊唁。杨素闻李之仪清节贤名,才华横溢,遂奏请之仪同行,作为书状。出使途中,路过山东长清县孝堂山汉石祠时,曾题字于石祠的石柱上,大字楷书,共五行,现刻字尚存。这是他在山东留下的仅有的遗迹。

  哲宗元祐初(1086)范纯仁拜尚书右仆射兼中书侍郎,李之仪遂被任命为枢密院编修官。不久,又为原州(今属甘肃)通判。与苏轼,黄庭坚,秦观交往甚密。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符二年(1099),上调监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。

  徽宗崇宁初(1102),提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂)。李之仪《与祝提举无党》说:“某到太平州四周年,第一年丧子妇,第二年病悴,涉春徂夏,劣然脱死。第三年亡妻,子女相继见舍。第四年初,则癣疮被体,已而寒疾为苦。” 后遇赦复官,授朝议大夫,未赴任,仍居太平州南姑溪之地,以太平州城南姑溪河(又称鹅溪)为缘,自名“姑溪居士”,卒后葬于葬当涂藏云山致雨峰。

  《庆云县志》里记载朝请大夫李之仪等八位庆云籍的名人,供奉于明朝的庆云县城“乡贤祠”内。

Copyright © 2024 www.suishoucha.com All rights reserved. 随手查 版权所有. 网站地图 沪ICP备2023027676号