惆怅青春晚,殷勤浊酒垆。
后时长剑涩,斜日片帆孤。
东阁邀才子,南昌老腐儒。
梁园旧相识,谁忆卧江湖。
中文译文:
送别李七去往笮水拜见张相公
思念青春已晚,倾心敬酒于浊酒摊。
往日的时光像一把锋利的剑变得迟钝,夕阳斜照下孤单的船帆。
东阁邀请才子,南昌养育了许多古板的儒士。
在梁园重逢旧相识,有谁还记得当年我们曾一同漂泊江湖。
诗意和赏析:
这首诗是刘长卿写给李七送别的作品,诗人描绘出了面对青春逝去和友情的离别的感伤情绪。
在第一、二句中,诗人表达了自己思念青春的晚年,他心怀感激地倾心敬酒于浊酒摊,也显示了他对逝去的时光的惆怅和珍惜。
接下来的两句话描述了时光流逝对人的影响,个人在年轻时能急剧成长,但随着时间的流逝和岁月的侵蚀,个人的生命力和能力渐渐减弱,就像一把剑锋变钝。斜日照下的片帆孤单无助,预示着友情的分离以及离别的心情。
接下来的两句中,诗人描述了朋友们的聚会,邀请杰出的才子一起在东阁聚会,南昌成为一批古板儒士的栖息地,用以反衬出当下社会的变化。
最后两句描述了在梁园重聚旧友,但唯有诗人自己还记得曾经在江湖上流浪的岁月。这是对友情和青春回忆的哀伤。
整首诗在表达作者对青春岁月的惜别和对友情的思念之余,也揭示了时光的变迁和社会的变化。通过婉转的语言和形象描写,诗人展示了他对岁月流逝和友情的深沉感受。
sòng lǐ qī zhī zé shuǐ yè zhāng xiàng gōng
送李七之笮水谒张相公
chóu chàng qīng chūn wǎn, yīn qín zhuó jiǔ lú.
惆怅青春晚,殷勤浊酒垆。
hòu shí cháng jiàn sè, xié rì piàn fān gū.
后时长剑涩,斜日片帆孤。
dōng gé yāo cái zǐ, nán chāng lǎo fǔ rú.
东阁邀才子,南昌老腐儒。
liáng yuán jiù xiāng shí, shuí yì wò jiāng hú.
梁园旧相识,谁忆卧江湖。
刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
刘长卿,中国唐代诗人。字文房。因官至随州刺史,亦称刘随州。宣城(今属安徽)人,郡望河间(今属河北)。祖籍宣城,郡望河间,后迁居洛阳。姚合《极玄集》卷下云刘长卿为“宣城人”;又中唐林宝《元和姓纂》卷五分述诸郡刘姓云:“考功郎中刘庆约,宣州人;孙长卿,随州刺史。”林宝稍早于姚合,所记一致,足消人疑。宋陈振孙《直斋书录解题》,卷十九诗集类著录《刘随州集》十卷,并云:“唐随州刺史宣城刘长卿文房撰”,当据林、姚二氏之说。然《新唐书·艺文志》云称刘长卿为河间(今河北河间)人,《唐才子传》袭云:“河间人”,又同卷李季兰条:“知河间刘长卿有阴重之疾”。河间大概指其郡望而言。长卿一族,何时迁洛阳,殆不可考。及观刘集,知洛阳故业萦怀于中,感情甚深,断非居日浅短者可比。刘长卿《旧唐书》、《新唐书》都没有传记,关于他的生卒年,一直未有确考。闻一多认为其生年为公元709年,傅璇琮认为是710年左右或725年左右,还有其它的说法。卒年,一般认为是在789至791年之间;也就是说,刘长卿经历了玄宗、肃宗、代宗和德宗四朝。
刘长卿为年轻时在嵩山读书,742-746年(唐玄宗天宝)间登进士第。一说755年(唐玄宗开元十四年),刘长卿可能才登进士第,但是还没有揭榜,便爆发安史之乱了。
756年,唐肃宗即位,刘长卿被任命到苏州下属的长洲县当县尉。不久被诬入狱,遇大赦获释。
758年(唐肃宗至德三年)正月,摄(代理)海盐令。
760年(上元元年)春,被贬为潘州南巴(今广东电白)尉,但刘长卿并未到南巴实际任职。
761年(上元二年)秋天,他又奉命回到苏州接受“重推”,旅居江浙。这时江南刚经历过刘展之乱,本来繁华富庶的吴郡一带变得破败萧条。
770年(唐代宗大历五年)以后,历任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后。因为性格刚强,得罪了鄂岳观察使吴仲孺,被诬为贪赃,再次贬为睦州(今浙江淳安)司马。在睦州时期,与当时居处浙江的诗人有广泛的接触,如皇甫冉、秦系、严维、章八元等都有诗酬答。
781年(唐德宗建中二年),又受任随州(今湖北随县)刺史。世称“刘随州”。
784年(兴元元年)和785年(贞元元年)间,淮西节度使李希烈割据称王,与唐王朝军队在湖北一带激战,刘长卿即在此期间离开随州。
刘长卿离开随州后,大约流寓江州,晚岁入淮南节度使幕。约卒于790(唐贞元六年)前后。