秋月照潇湘,月明闻荡桨。
石横晚濑急,水落寒沙广。
众岭猿啸重,空江人语响。
清晖朝复暮,如待扁舟赏。
《湘中纪行十首·浮石濑》是刘长卿的一首诗,描绘了湘江中的浮石濑景色。
秋月照潇湘,月明闻荡桨。
湘江在夜晚的秋天,被明亮的秋月照耀,人们划桨的声音在悠闲的夜晚传来。
石横晚濑急,水落寒沙广。
石头横在河面上,晚上水势加快,河水退落,裸露出广阔的寒冷沙滩。
众岭猿啸重,空江人语响。
群山上的猿猴在此时悠然啸鸣,声音回荡在空旷的江面上,偶尔还能听到人们的低语声。
清晖朝复暮,如待扁舟赏。
清晨的阳光再次照射下来,昏暮时分的景色就像等待渔船欣赏一样。
中文译文:
秋夜中月光照耀着潇湘江,听到夜晚桨声悠扬。
石头横在急流上,河水退落露沙广。
山上猿猴声声啸,人声回荡空江旁。
早晚阳光明亮如常,仿佛等候小船才能欣赏。
诗意和赏析:
这首诗描绘了湘江夜晚的景色,以及江边的自然和人文环境。在这个美丽的夜晚,作者通过描述月光照射下的潇湘江面,把读者带入一个宁静而悠闲的环境中。河水的流动和石横的存在,增添了一丝紧张和动感。猿猴的啸叫和人们的低语声在这个空旷的江面上回荡,构成了一种神秘而动人的氛围。最后,作者用早晚阳光的明亮来暗示一种等待,仿佛需要扁舟的到来才能欣赏到这美丽的景色。整首诗以简洁而自然的语言,将江边景色和自然声音描绘得栩栩如生,让读者感受到了湘江的美丽与神秘。
xiāng zhōng jì xíng shí shǒu fú shí lài
湘中纪行十首·浮石濑
qiū yuè zhào xiāo xiāng, yuè míng wén dàng jiǎng.
秋月照潇湘,月明闻荡桨。
shí héng wǎn lài jí, shuǐ luò hán shā guǎng.
石横晚濑急,水落寒沙广。
zhòng lǐng yuán xiào zhòng, kōng jiāng rén yǔ xiǎng.
众岭猿啸重,空江人语响。
qīng huī cháo fù mù, rú dài piān zhōu shǎng.
清晖朝复暮,如待扁舟赏。
刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
刘长卿,中国唐代诗人。字文房。因官至随州刺史,亦称刘随州。宣城(今属安徽)人,郡望河间(今属河北)。祖籍宣城,郡望河间,后迁居洛阳。姚合《极玄集》卷下云刘长卿为“宣城人”;又中唐林宝《元和姓纂》卷五分述诸郡刘姓云:“考功郎中刘庆约,宣州人;孙长卿,随州刺史。”林宝稍早于姚合,所记一致,足消人疑。宋陈振孙《直斋书录解题》,卷十九诗集类著录《刘随州集》十卷,并云:“唐随州刺史宣城刘长卿文房撰”,当据林、姚二氏之说。然《新唐书·艺文志》云称刘长卿为河间(今河北河间)人,《唐才子传》袭云:“河间人”,又同卷李季兰条:“知河间刘长卿有阴重之疾”。河间大概指其郡望而言。长卿一族,何时迁洛阳,殆不可考。及观刘集,知洛阳故业萦怀于中,感情甚深,断非居日浅短者可比。刘长卿《旧唐书》、《新唐书》都没有传记,关于他的生卒年,一直未有确考。闻一多认为其生年为公元709年,傅璇琮认为是710年左右或725年左右,还有其它的说法。卒年,一般认为是在789至791年之间;也就是说,刘长卿经历了玄宗、肃宗、代宗和德宗四朝。
刘长卿为年轻时在嵩山读书,742-746年(唐玄宗天宝)间登进士第。一说755年(唐玄宗开元十四年),刘长卿可能才登进士第,但是还没有揭榜,便爆发安史之乱了。
756年,唐肃宗即位,刘长卿被任命到苏州下属的长洲县当县尉。不久被诬入狱,遇大赦获释。
758年(唐肃宗至德三年)正月,摄(代理)海盐令。
760年(上元元年)春,被贬为潘州南巴(今广东电白)尉,但刘长卿并未到南巴实际任职。
761年(上元二年)秋天,他又奉命回到苏州接受“重推”,旅居江浙。这时江南刚经历过刘展之乱,本来繁华富庶的吴郡一带变得破败萧条。
770年(唐代宗大历五年)以后,历任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后。因为性格刚强,得罪了鄂岳观察使吴仲孺,被诬为贪赃,再次贬为睦州(今浙江淳安)司马。在睦州时期,与当时居处浙江的诗人有广泛的接触,如皇甫冉、秦系、严维、章八元等都有诗酬答。
781年(唐德宗建中二年),又受任随州(今湖北随县)刺史。世称“刘随州”。
784年(兴元元年)和785年(贞元元年)间,淮西节度使李希烈割据称王,与唐王朝军队在湖北一带激战,刘长卿即在此期间离开随州。
刘长卿离开随州后,大约流寓江州,晚岁入淮南节度使幕。约卒于790(唐贞元六年)前后。