十六胜三五,中天照大荒。
只讹些子缘,应号没多光。
桂老犹全在,蟾深未煞忙。
难期一年事,到晓泥诗章。
《八月十六夜月》
十六胜三五,
中天照大荒。
只讹些子缘,
应号没多光。
桂老犹全在,
蟾深未煞忙。
难期一年事,
到晓泥诗章。
中文译文:
八月十六夜的月亮,
胜过三五一倍;
照亮着辽阔的荒野。
只是有些说法有误,
它也许不能被叫做非常亮。
桂花依然盛开,
秋蟾还未停歇匆忙。
难以预测一年时间所带来的变化,
直到黎明时才能将这些写进诗篇。
诗意和赏析:
这首诗描绘了八月十六夜的月亮。诗人将八月十六夜的月亮与三五之夜进行了比较,认为八月十六夜的月亮更加美丽。月亮照亮了广袤辽阔的荒野,给人以宏大壮丽的感受。然而,诗人提到了一些说法有误的情况,暗示月亮可能并非十分明亮。诗中还提到了桂花依然盛开,秋蟾仍在深夜里活跃,描绘了与月亮相伴的自然景色。最后两句表达了时间的变化和尘世间无常的特征,诗人感慨万千,希望将这些变化写进自己的诗篇之中。
整首诗虽然篇幅不长,但通过对月亮及其周围环境的描绘,展示出作者对自然的敏感和对时间的变迁感悟。同时,诗人也借此表达了自己诗人的责任和使命,希望将自然中的美景和人世间的变迁都记录下来,都写进自己的诗篇中。
bā yuè shí liù yè yuè
八月十六夜月
shí liù shèng sān wǔ, zhōng tiān zhào dà huāng.
十六胜三五,中天照大荒。
zhǐ é xiē zǐ yuán, yīng hào méi duō guāng.
只讹些子缘,应号没多光。
guì lǎo yóu quán zài, chán shēn wèi shā máng.
桂老犹全在,蟾深未煞忙。
nán qī yī nián shì, dào xiǎo ní shī zhāng.
难期一年事,到晓泥诗章。