古籍

列传·卷八

卫操 莫含 刘库仁(弟子罗辰 罗辰曾孙仁之 尉古真(从玄孙瑾 穆崇 奚斤 叔孙建 安同 庾业延 王建 罗结 楼伏连(曾孙宝 闾大肥 奚牧 和跋 莫题贺狄干 李栗 奚眷
刘库仁字没根,独孤部人。刘武的同宗。他从小就豪爽,讲义气,有智谋,母亲是平文皇帝的女儿。昭成皇帝又将宗室的女儿嫁给他,任命他为南部大人。建国三十九年(376),昭成皇帝突然死去,道武皇帝未立,苻坚任命刘库仁为陵江将军、关内侯,让他和卫辰分别统率代国。河西属卫辰,河东属刘库仁。于是,献明皇后带着道武帝跟卫王、秦王一起从贺兰部前来依附刘库仁。刘库仁尽忠侍奉道武帝,并不因国家的兴废而改变节操。苻坚让卫辰接受刘库仁的管辖,卫辰大怒,叛乱,攻打刘库仁。刘库仁讨伐卫辰,打败了他。苻坚赐给刘库仁妻子公孙氏,用丰厚的资财陪送。

卫操,字德元,代人也。少通侠,有才略。晋征北将军卫瓘以操为牙门将。当魏神元时,颇自结附。及神元崩后,与从子雄及其宗室乡亲姬淡等来归,说桓、穆二帝招纳晋人。桓帝以为辅相,任以国事。及刘、石之乱,桓帝匡助晋氏。操稍迁至右将军,封定襄侯。
慕容垂在邺城包围苻丕,又派部将平规攻打苻坚。幽州刺史王永驻守于蓟城。刘库仁派妻子的哥哥公孙希协助王永攻打平规,大败敌军。刘库仁又准备大举出兵救援苻丕,召来雁门、上谷、代郡的军队,驻扎在繁..。起初,慕容文等应当迁往长安,他不愿去,逃来投奔刘库仁部,并且常常想回到东部。这次作战,慕容文等人在夜间领着三郡兵马,攻杀刘库仁,并骑着刘库仁的骏马,投奔慕容垂。公孙希听到内乱的消息便逃往丁零。

桓帝崩后,操立碑于大邗城南,以颂功德,云“魏,轩辕之苗裔”。言桓、穆二帝“统国御众,威禁大行,国无奸盗,路有颂声。威武所向,下无交兵。招喻六狄,咸来归诚。奉承晋皇,扞御边疆。王室多难,天网弛纲。豪心远济,靡离其殃。岁翦逆命,奸盗豺狼。永安元年,岁次甲子。奸党犹逆,东西狼歭。敢逼天王,兵甲屡起。怙众肆暴,虐用将士。鄴、洛构隙,弃亲求疏。乃招异类,屠各、匈奴。交刃千里,长蛇塞涂。晋道应天,言展良谟。使持节、平北将军、并州刺史、护匈奴中郎将、东嬴公司马腾,才神绝世,规略超远。欲求外救,朝臣莫应。简贤选士,命兹良使。遣参军壶伦、牙门中行嘉、义阳亭侯卫谟、协义亭侯卫健等,驰奉檄书,至晋阳城”。
刘库仁的弟弟刘眷,继承刘库仁掌管国事。刘眷的第三位儿子罗辰,为人机警而有谋略,他对刘眷说:“堂兄刘显,是个残暴的人,希望早些除掉他。”刘眷却不放在心上。后来刘库仁的儿子刘显果然杀了刘眷而代立。

又称桓、穆二帝,“心存宸极。辅相二卫,对扬毗翼。操展文谋,雄奋武烈。承命会议,谘论奋发。翼卫内外,镇静四方。志在竭力,奉戴天王。忠恕用晖,外动亦攘。功济方州,勋烈光延。升平之日,纳贡充籓。冯瞻銮盖,步趾三川。有德无禄,大命不延。年三十九,以永兴三年六月二十四日寝疾薨殂。背弃华殿,云中名都。国失惠主,哀感欷歔。悲痛烦冤,载呼载号。远近亲轨,奔赴梓庐。仰诉造化,痛延悲夫!”时晋光熙元年也。
刘显杀了刘眷以后,又想叛乱。当道武帝即位后,在马邑讨伐刘显,直追到弥泽,大败刘显。后来刘显投奔慕容..,慕容..将他迁到中山。

皇兴初,雍州别驾雁门段荣于大邗掘得此碑,文虽非丽,事宜载焉,故略附于传。操以穆帝三年卒。始操所与宗室乡亲入国者,卫勤安乐亭侯,卫崇、卫清并都亭侯,卫沈、段繁并信义将军、都乡侯,王发建武将军、都亭侯,范班折冲将军、广武亭侯,贾庆建武将军、上洛亭侯,贾循都亭侯,李壹关中侯,郭乳关内侯,皆为桓帝所表授也。六修之难,存者多随刘琨任子遵南奔。
罗辰也是宣穆皇后的哥哥。刘显杀害刘眷,罗辰投靠道武帝。刘显自恃势力强大,每当打算叛乱时,罗辰便事先奏明道武帝。被任命为南部大人。他跟从道武帝讨平中原后,因功被赐爵为永安公。又因军功被任命为征东将军、定州刺史。死后,谥为敬。

卫雄、姬淡、莫含等名皆见碑。雄字世远,淡字世雅,并勇健多计,桓帝并以为将,常随征伐。雄稍迁至左将军、云中侯。淡亦以勇绩著名,桓帝末,至信义将军、楼烦侯。穆帝初,并见委任,卫操卒后,俱为左右辅相。六修之逆,国内大乱,雄、淡并为群情所附,乃与刘遵率乌丸、晋人数万而叛。刘琨闻之,大悦,如平城抚纳之,欲因以灭石勒。后为勒将孔长所灭。
穆崇是代地人,他的祖先世代效忠于神元、桓、穆帝。穆崇年青时专门喜欢偷盗。道武帝住在独孤部时,穆崇经常来往供给物品,当时没有人比得过他。后来刘显叛逆,平文皇帝的外孙梁眷知道了,便秘密地派穆崇去报告道武帝。梁眷对穆崇说:“刘显如果知道了,哪怕他用刀剑切割也不能泄露真情。”于是,他将爱妻和所骑的良马交给穆崇,对他说“:事情被发觉,我将以此来自我表明。”穆崇来向道武帝报告祸难,道武帝就奔往贺兰部。刘显果然怀疑是梁眷走漏消息,打算把他关起来。穆崇就大声到处宣扬说:“梁眷一点不顾恩义,准备帮助刘显叛逆。现在我抓来他的妻子和良马,足以雪恨。”传到刘显耳朵以后,他果然相信了。窟咄发难时,穆崇的外甥于植等人找穆崇策划想抓住道武帝来接应,穆崇连夜告诉了道武帝,道武帝杀了于植等人,北越阴山,又到了贺兰部。

莫含,雁门繁畦人也。刘琨为并州,辟含从事。含居近塞下,常交通国中。穆帝爱其才器。及为代王,备置官属,求含于琨,琨喻遣之。乃入参国官,常参军国大谋。卒于左将军、关中侯。其故宅在桑乾川南,世称莫含壁,含音讹,或谓之莫回城云。
道武帝当了魏王以后,穆崇跟随他平定中原,任侍中、豫州刺史、太尉、宜都公。天赐三年(406)去世。起先,卫王仪阴谋叛乱,穆崇也参与了这件事。道武帝很惋惜他的功勋,就将这件事掩盖住不说。当有关方面奏议谥号时,皇帝亲自观看谥法,里面讲到有义而不终称为丁,说:“这是很合适的。”便给他谥为丁公。

子显,昭成世为左常侍。
当初,道武帝因窟咄之难而避走时,派穆崇回来体察民心。穆崇把他的马匹和随从留在外面,自己穿着普通人的服装进入营地,正好里面有亮光,穆崇被舂米的妇女发现了,贼众都被惊醒起来。穆崇找不到自己的随从,就躲在一个坑里,后来便偷了马匹逃走。夜间,他在大泽中住宿,有只白狼向着他嚎叫,穆崇醒来以后,骑上马跟着白狼飞奔,这才免于灾难。道武帝觉得很惊奇,便让穆崇立庙祭祀,子孙世代奉祀。太和年间,追赠功臣,以穆崇配祭于太庙。

显子题,道武初,为大将,以功赐爵东宛侯。常与李栗侍宴,栗坐不敬获罪,题亦被黜为济阳太守。后道武欲广宫室,规度平城四方数十里,将模鄴、洛、长安之制,运材数百万根。以题机巧,征令监之。召入,与论兴造之制,题久侍颇怠,赐死。
穆观的儿子穆寿承袭父亲的爵位,娶乐陵公主为妻,被任命为驸马都尉。他办事明快机敏,有父亲的风范。太武帝很喜爱和器重他,提升为下大夫。他奏事有机智,善于应变,朝廷内外都有声名。升任侍中、中书监、领南部尚书,晋爵为宜都王,加征东大将军。穆寿辞谢,并说“:我的祖父穆崇,在先皇时代,多次遇到危难。幸亏天助梁眷,诚心先来告知,所以效力于前朝,传福于后代。过去陈平受奖赏,归功于无知。如今梁眷的大功未赏,臣下惟独世世受荣幸,岂不是愧对古代贤人,也有损于国家大典?”太武帝大为赞美,便寻找梁眷的孙子,赐爵为郡公。

题弟云,好学善射。道武时,常典选曹,赐爵安德侯。迁执金吾,参军国谋议。太武克赫连昌,诏云与常山王素留镇统万,进爵安定公。云抚慰新旧,皆得其所。卒,谥敬公。
皇帝亲征凉州时,让穆寿辅佐景穆帝,总管机要大事,内外都听命于他。到达云中,准备渡河时,皇帝来到另外一间静室,召见穆寿和司徒崔浩、尚书李顺。并对穆寿说“:蠕蠕的吴提跟牧犍联和结盟,如今听说我出征凉州,必定会来侵犯边塞。如果埋伏军队在漠南,歼灭敌人是很容易的。田地收获之后,可以分兵埋伏在要害的地方,以等待敌人到达。引诱敌军深入,然后攻击他。如果违背了我的部署,被敌人所侵害,我回京时就斩了你。崔浩、李顺作证,我不是讲假话的。”可是穆寿相信卜筮的人说的话,认为敌人不会来,竟然毫不防备,吴提果然前来,京城大惊。穆寿也不知怎么办好,想修建西郭门,请景穆帝退避到南山以保全,惠保太后不听他的主意,这才停止。派司空长孙道生等攻打敌人。太武帝回京以后,因为没有受到大的损伤,所以也没有追究他。

刘库仁字没根,独孤部人,刘武之宗也。少豪侠,有智略。母平文皇帝之女。昭成皇帝复以宗女妻之,为南部大人。建国三十九年,照成暴崩,道武未立,苻坚以库仁为陵江将军、关内侯。令与卫辰分国众统之,河西属卫辰,河东属库仁。于是献明皇后携道武及卫、秦二王自贺兰部来居焉。库仁尽忠奉事,不以兴废易节。苻坚处卫辰在库仁下,卫辰怒,叛,攻库仁。库仁伐卫辰,破之。苻坚赐库仁妻公孙氏,厚其资送。
景穆皇帝临国,穆寿和崔浩等辅佐朝政。人们都很敬重崔浩,穆寿却总是欺负他。他又自恃职务和地位,没有人能够比得上他。他对儿子穆师说“:只要我儿子能像我这样,也就足以胜过别人了,不需要苦苦教他。”他对待亲叔父伯父和兄弟们都像对待奴仆一样,夫妻并肩而坐吃饭,让叔父伯父吃剩下的饭菜,被当时人所鄙视和嘲笑。死后,赠为太尉,谥为“文宣”。

慕容垂围苻丕于鄴,又遣将平规攻坚幽州刺史王永于蓟。库仁遣妻兄公孙希助永击规,大破之。库仁复将大举以救丕。发雁门、上谷、代郡兵,次于繁畤。先是,慕容文等当徙长安,遁依库仁部,常思东归。是役也,文等夜率三郡人,攻杀库仁,乘其骏马,奔慕容垂。公孙希闻乱走丁零。
穆罴的弟弟穆亮,字幼辅,早年就有风度。献文帝时,出任侍御中散。娶中山长公主,任驸马都尉,封赵郡王。加侍中,改封长乐王。

库仁弟眷,继摄国事。眷第三子罗辰,机警有智谋,谓眷曰:“从兄显,忍人也,愿早图之。”眷不以为意。后库仁子显果杀眷而代立。显既杀眷,又谋逆。及道武即位,讨显于马邑,追至弥泽,大破之。后奔慕容驎,驎徙之中山。
孝文帝时,任征南大将军、兼领护西戎校尉、仇池镇将。宕昌王梁弥机死后,他的儿子弥博继立,因被吐谷浑所逼,来投奔仇池。穆亮因为弥博这个人凶狠悖乱,被氐羌人所厌弃,而梁弥机哥哥的儿子弥承,受到戎人的拥戴和归附,便上表请求接纳弥承。孝文帝听从他的意见,于是穆亮击败吐谷浑,立弥承当宕昌王而后回兵。氐族头人杨卜自从延兴年间以来,随军作战二十一次,可是以前的镇将,都压下他的功劳不肯上报朝廷。穆亮上表举荐杨卜任广业太守,那些豪强们都很高兴,境内大为安定。

罗辰即宣穆皇后兄也。显既杀眷,罗辰遂奔道武。显恃强,每谋逆,罗辰辄先闻奏。拜南部大人。从平中原,以功赐爵永安公。以军功除征东将军、定州刺史。卒,谥曰敬。
朝廷召回穆亮任侍中、尚书左仆射。当时又设立司州,孝文帝说:“司州刚刚建立,没有僚属吏人,应先立中正官,以确定推举选用人员。可是中正的职务,必须是德高望重的人担任。世祖时,崔浩担任冀州中正,长孙嵩担任司州中正,可说是得到合适人选。公卿们应当认真推举。”尚书陆睿又举荐穆亮任司州中正。后又任司空,参与议定法令。依例降为公爵。

子殊晖袭爵,位并州刺史,卒。子求引,位武卫将军。卒,谥曰贞。子尔头,位魏昌、瘿陶二县令,赠钜鹿太守。
这时,文明太后去世已经一个月,孝文帝哀伤过度身体衰弱至极。穆亮上表请求让他上以遵循金册遗训,下以满足亿万民众的心愿,穿用轻服,恢复正常饮食,修明郊祠祭典,垂恩万物,恢复秩序。皇帝下诏说“:如孝悌至极,就无所不通。今大风干旱。时雨不降,实由诚意未到,幽明没有感应啊!”不久,穆亮兼领太子太傅。当时准备修建太极殿,皇帝在太华殿召见群臣,对他们说:“准备营建殿堂,如今要移居永乐宫,以避开喧闹和灰尘。土木虽是无心之物,拆毁时能不感到心酸?今天特地亲对众卿、和它告别。这座宫殿是高宗所建,经过显祖时,到我幼年,在此继位。但事因夺情,将有改建。回想往事,深为伤感!”穆亮叩首,请求先行卜筮。又说去年用工,成就很大,太庙、明堂,都是一年建成。如果连年兴建,只怕人力不足。况且木材新伐下来,希望等待些年。皇帝说:“我远查前王,无不兴建。所以周朝创业,建造灵台;大汉受命,修筑未央。草创初期,尚且如此;而我承继历代圣皇国运,已立太平基业。要在此时,成就大功。人生有定,长短在命,龟卜虽智,怎能奈何命运?当交由运数,何须假以卜筮。”便移居永乐宫。

子仁之,字山静,少有操尚,粗涉书史。历位卫将军、西兗州刺史,在州有当时之誉。武定二年卒,赠卫大将军、吏部尚书、青州刺史,谥曰敬。
后来皇帝亲临朝堂时,对穆亮说:“三代以来规矩,是日出时临朝听政。从汉魏以后,礼仪渐渐废弃。《晋令》中有规定,在朔望日集合公卿在朝堂议论政事,也没有皇帝亲临的记录。如今由你们在中午时聚会,中午以前,由你们一起商议政事,午后,我和你们一起商议,行不行?”于是,皇帝让穆亮宣读奏章,皇帝亲自决定。

仁之外示长者,内多矫诈。其对宾客,破床弊席,粗饭冷菜,衣服故恶,乃过逼下。善候当涂,能为诡激。每于稠人广众中,或挝一奸吏,或纵一孤贫,大言自眩,浅识皆称其美。公能之誉,动过其实。性又酷虐,在晋阳曾营城雉,仁之统监作役。以小稽缓,遂杖前殷州刺史裴瑗、并州刺史王绰。齐神武大加谴责。性好文字。吏书失体,便加鞭挞;言韵微讹,亦见捶楚,吏人以此苦之。而爱好文史,敬重人流。与斋帅冯元兴交款。元兴死后积年,仁之营视其家,常出隆厚,时人以此尚之。
迁都之后,加封穆亮为武卫大将军,以本官代管中军事务。皇帝南征时,任命穆亮为录尚书事,留守洛阳。后来,皇帝从小平津乘船前往石济。穆亮进谏说“:汉皇帝要乘船渡过渭水,广德准备用脑袋的鲜血来染红车轮,皇帝感悟而上了桥。渭河是一条小河流,尚且如此,何况大河,有不可预测的忧虑。”皇帝说:“司空所说的极是!”当穆罴参与穆泰反叛的事情被发现以后,穆亮上表自责,皇帝下优诏让他仍继续管理政事。穆亮坚决请求自贬,皇帝过了许久才表示同意。后改封为顿丘郡公,以继承穆崇的爵位。

仁之伯乞归,真君中,除中散大夫。性宽和,与物无竞,未尝言人善恶。曾遇患昼寝,有奴偷窃,乞归诈睡不见,亦不泄之。此奴走入蠕蠕,方笑言之,亦无嗔色。献文末,除主客尚书。孝文初,位东雍州刺史,赐爵永安侯。卒。
宣武帝即位,任尚书令、司空公。去世后,宣武帝亲临小殓,赠为太尉,谥为“匡”。

子嵩,字阿龙,好周人之急。与王仲兴自平城被追赴洛,家贫不能自达,嵩事事资遣。宣武时,仲兴宠幸,乃奏除给事。请疏黄河,以通船漕,授龙门都将。历年功不就,坐流。元晔僭立,授大鸿胪卿。子桃汤,位终奉朝请。
穆亮的儿子穆绍,字永业,娶琅邪长公主,任驸马都尉。历任秘书监、侍中、卫将军、太常卿、中书令、七兵殿中二尚书。因父母去世而离职。居丧期间,以纯孝而闻名。又历任卫大将军、中书监、侍中,领本城中正。

尉古真,代人也。道武之在贺兰部,贺染干遣侯引乙突等将肆逆。古真知之,密以驰告。染干疑古真泄其谋,乃执拷之,以两车轴押其头,伤其一目。不服,乃免之。后从平中原,以功赐爵束州侯。明元初,为鸿飞将军,镇大洛。卒于定州刺史。子亿万袭。
穆绍并无其他才能,而本性刚正稳重,很少接待宾客,也少上门拜访人家。领军元叉当权时,气焰嚣张,他曾经到穆绍家里,穆绍迎送他时,不过下台阶而已,当时的人都惊叹推崇他。当灵太后准备废黜元叉,却还犹豫不决时,穆绍大加赞成。因功加封特进、侍中。元顺和穆绍同在宫中值班,元顺曾经因酒醉进入穆绍休息的地方。穆绍抱着被子坐起来,很严肃地指责元顺说:“我是当了二十年的侍中,和你的父亲一直是同事,你虽是后进官员,怎么能这样相排斥呢?”于是便辞职回家,经朝廷下诏并说明情况后才同意出任职务。任命他为侍中,他推托有病没有上任,所以幸免于河阴被杀害。

古真弟诺,以忠谨著称。从道武围中山,先登,伤一目。道武叹曰:“诺兄弟并毁目以建功效,诚可嘉也!”赐安乐子。从平姚平,还,拜国部大人。太武时,改邑辽西公。卒,第八子欢袭。
庄帝即位,尔朱荣征召他入朝。穆绍以为必死无疑,便哭泣着辞别家人和祖庙。当见到尔朱荣时,只是拱手而不下拜。尔朱荣也假意礼待他,望着他对别人说“:穆绍没有白当大家之子!”皇帝进宫,不久便任命他为尚书令、司空,晋爵位为王爵。赐给班剑四十个人,仍加侍中。当时河南尹李奖前去见穆绍。李奖因为穆绍是他郡里的人,以为一定会特别敬重他。而穆绍自恃自己按封邑正是李奖的国君,所以危襟正坐着接待他,不挪动一下膝盖。李奖有些惧怕他的地位和声望,向他拜礼之后回去。那些喜欢议论的人把两人都讥笑了一番。不久,穆绍又被降免王爵,恢复本来爵位。

诺长子眷,忠谨有父风。明元时,执事左右,为太官令。时侍臣受斤亡入蠕蠕,诏眷追之。遂至虏庭,禽之大檀前。由是以骁烈闻。太武即位,命眷与散骑侍郎刘库仁等八人分典四部,绾奏机要,加陈兵将军。文成时,拜侍中、太尉,封渔阳王,与太宰常英等录尚书事。文成北巡狩,以寒雪方降,议还。眷曰:“今去都不远而旋,虏必疑我有内难。方寒雪,宜更进前。”帝遂度漠而还。帝以眷元老,赐杖履上殿。薨,谥曰庄。子多侯袭爵。
普泰元年(531),被任命为骠骑大将军、开府、青州刺史,加都督。还未出征就去世,追赠大将军、尚书令、太保,谥为“文献”。

多侯少有武干。献文时,假节、领护羌戎校尉、敦煌镇将。至,求轻骑五千,西入于阗,兼平诸国,因敌取资,平定为效。弗许。孝文初,又求北取伊吾,断蠕蠕通西域路。帝善其计,以东作方兴,难之。为妻元所害。
他的儿子长嵩,字子岳,承袭封爵,任光禄少卿。

多侯弟子庆宾,善骑射,有将略,稍迁太中大夫。明帝时,朝议送蠕蠕主阿那瑰还国。庆宾上表固争,不从。后蠕蠕遂执行台元孚。庆宾后拜肆州刺史。时尔硃荣兵威渐盛,曾经肆州,庆宾恶之,据城不纳。荣袭之,拘还秀容,呼为假父。后以忧还都。寻起为光禄大夫、都督,镇汝阴。还朝,卒,赠司空。子瑾。
奚斤是代地人,祖辈一直掌管马匹。父亲名箪,很受昭成皇帝的宠信。当时,国内有匹良马名“马呙马卯”,一天晚上忽然失踪了。后来才知道是南部大人刘库仁盗走的,养在窟室里。箪闻信立即奔驰前去取马。刘库仁因是皇帝外甥自恃受宠,恼羞成怒便在中途击箪,箪揪落了他的头发,打伤他的一只乳房。所以,当苻坚派遣刘库仁和卫辰分别统率大军时,箪很害怕,就投奔了卫辰。等道武帝灭卫辰后,箪已是晚回朝廷了,所以他的名位排在其他旧臣之后。

瑾少而敏悟,好学慕善。以国姓门资,稍迁直后。司马子如执政,瑾娶其甥皮氏为妻,由此除中书舍人。后除吏部郎中。齐文襄崩,文宣命瑾在鄴北宫,共高德正典机密。天保中,累迁七兵尚书侍郎。孝昭辅政,除吏部尚书。武成践祚,赵彦深本子如宾寮,元文遥、和士开并帝乡故旧,共相荐达,任遇弥重。又吏部铨衡所归,事多秘密,由是朝之机事,颇亦预闻。后为尚书右仆射,卒。武成方在三台飨宴,文遥奏闻,遂命撤乐罢饮。
奚斤为人机智善辩很有见识。登国初年,跟长孙肥等一起统率禁兵。后来又被任命为侍郎,成为皇帝的左右亲信,并跟随到参合征讨慕容宝。皇始初年,被任命为越骑校尉,掌管皇宫的宿卫禁旅。皇帝车驾回京城后,博陵、渤海、章武等郡群盗四起,奚斤和略阳公元遵等领兵一一讨平。后又跟皇帝出征,击破高车诸部。接着又破厍狄、宥连部,把其余各部落的人迁移到塞南。又进击侯莫陈部,直打到大峨谷,在那里设置了防守部队后才回兵。于是升为都水使者,派出当晋兵将军、幽州刺史,封爵为山阳侯。

瑾外虽通显,内关风训;闺门秽杂,为世所鄙。有女在室,忽从奔诱,瑾遂以适妇侄皮逸人。瑾又通寡嫂元氏。瑾尝讥吏部郎中顿丘李构云:“郎不稽古。”构对令史云:“我实不稽古,未知通嫂得作稽古不?”瑾闻大惭。然亦能折节下士,意在引接名流,但不之别也。有贾彦始者,仪望虽是儒生,称堪充聘陈使。司徒户曹祖崇儒,文辩俱不足,言将为当世莫及。好学吴人摇脣振足,为人所哂。见人好笑,时论比之寒蝉。又少威仪。子德载,以蒲鞭责之,便自投井。瑾自临井上,呼云:“兒出!闻者皆笑。及位任重,便大躁急,省内郎中将论事者,逆即瞋骂。既居大选,弥自骄狠。皮子贱恃其亲通,多所谈荐,大有受纳。瑾死后,其弟静忿而发之。子贱坐决鞭二百,配北营州。
明元帝即位后,被任命为郑兵将军。皇帝下诏说奚斤一家世代忠孝,追赠他的父亲箪为长宁子。明元帝巡幸云中时,奚斤留守京城。昌黎王慕容伯儿谋反,奚斤用计把他召到天安殿的东庑下杀掉。明元帝下旨让奚斤和南平公长孙嵩等都坐镇朝堂,判决囚徒。明元皇帝去东郊大阅兵。讲习武艺,由奚斤兼左丞相职,在石会山进行大围猎。当皇帝西巡时,诏令奚斤为先锋,到鹿那山征讨越勒部,大败越勒部人。皇帝又传诏让奚斤和长孙嵩等八人在止车门右侧办公,听理国家各种重要事务。同时,任命他为天部大人,晋为公爵。让奚斤出入时,乘坐轻车,前面有仪仗队开道。

初,瑾为聘梁使,梁人陈昭善相,谓瑾曰:“二十年后当为宰相。”瑾出,私谓人曰:“此公宰相后,不过三年,当死。”昭后为陈使主,兼散骑常侍,至齐。瑾时兼右仆射,鸣驺铙吹。昭复谓人曰:“二年当死。”果如言焉。德载位通直散骑侍郎。
太武帝以皇太子的身份临朝听政时,以奚斤为左辅政大臣。宋废帝义符继位时,其国内混乱。太武帝派遣奚斤攻打河南一带,并交给他节杖,任命他为都督前锋诸军事、司空、晋兵大将军兼扬州刺史,率领吴兵将军公孙表等南征。他采用公孙表的计谋攻打滑台,可是未能攻下,便请求朝廷增派援兵。皇帝对奚斤没有先占领地盘而去进攻滑台的作法十分恼怒,便严厉斥责了他。于是,太武帝亲自领兵南征,来到中山。奚斤立即从滑台赶往洛阳,并长驱直到武牢关,终于平定了兖州和豫州诸郡。接着又回兵围困武牢关。攻破武牢关后,奚斤在这里设置了守关的官员。从北魏初年以来,大将领兵出征,只有长孙嵩抵御宋武帝和奚斤征伐河南时,朝廷特别赐给了计时的漏刻和十二牙旗。

眷弟地干,机悟有才艺,驰马立射五的,时人莫能及。太武时,位库部尚书,加散骑常侍,领侍辇郎。奉上忠谨,尤善嘲笑。太武见其效人举措,忻悦不能自胜。甚见亲爱,参军国大谋。时征平原,试冲车以攻冢。地干为索所摐,折胁而卒。帝亲往哭恸,赠中领军、燕郡公,谥曰惠。
太武帝即位后,奚斤晋爵为宜城王,仍当司空。太武帝攻打赫连昌时,派奚斤率领义兵将军封礼等人袭击蒲坂。奚斤接着又西出占领了长安,秦、雍一带的氐羌族人都来归顺。奚斤和赫连定两军相持不下,奚斤多次打败赫连定。赫连定听到赫连昌兵败的消息后,退往上圭阝,奚斤一直追击到雍地,没能追上才领兵退回。太武帝传旨让奚斤班师回朝,而奚斤却请求乘敌军兵败势危时一举扫平。于是,他又领兵进入安定。赫连昌被迫退保平凉,奚斤于是屯兵于安定,由于军粮断绝而且战马伤亡过多,奚斤便在安定筑深壕和高墙坚守。这时,监军侍御史安颉攻打赫连昌,并抓住了他。赫连昌的部众便拥立赫连昌的弟弟赫连定为主帅,坚守平凉。奚斤觉得自己身为元帅但抓赫连昌的功劳却不在自己,深感耻辱。于是,便舍弃了辎重,前往平凉追击赫连定。赫连定率领众将出阵对敌,这时,正好奚斤军中有个小将因犯罪而出逃,投奔贼兵,并将奚斤军情如实告诉了赫连定。赫连定知道奚斤军中断粮,便不正面作战,而是在奚斤前后不停地骚扰拦击,奚斤的部众很快溃败,奚斤和部将娥清、刘拔一起被赫连定俘虏了。后来太武帝攻下平凉,奚斤等人才得以回朝。他被免官并充当宰夫,让他背着酒和食品跟从皇帝车驾回到东都。以此来羞辱他。不久,又封他为安东将军,降为公爵。

子长寿,位右曹殿中尚书,赐爵会稽公,卒于泾州刺史。
太延初年,任卫尉,改封为恒农王。后来又任万骑大将军。太武帝提议讨伐凉州时,奚斤等三十多人一起商议认为不宜行动,可是太武帝不肯听从。凉州平定时,奚斤因立战功而得到了赏赐的僮隶户七十家。又考虑到奚斤年纪大了,皇帝赐给他安车,让他主持判决各种诉讼案件,同时访察朝政得失,提供处置意见。

古真族玄孙聿,字成兴,性耿介。明帝时,为武卫将军。时领军元叉执权,百寮莫不加敬,聿独长揖不拜。寻出为氵京州刺史。氵京州绯色,天下之最,叉送白绫二千匹令染,聿拒不受。叉讽御史劾之,驿征至京。覆,无状。还任,卒。
奚斤灵敏善辩,博闻多识,善于言谈,议论起先朝的各种事情,虽然未必完全正确,却往往有个人独到的见解,听到的人对此十分赞叹称誉。每当议论朝廷的大政时,意见时常被采纳应用,朝廷上下都十分赞许。太平真君九年(448)逝世,享年八十九岁。太武皇帝亲临吊唁,悲痛万分,谥号“昭王”。奚斤有几十位妻妾,二十多个儿子。

穆崇,代人也,其先代效节于神元、桓、穆之时。崇少以盗窃为事。道武之居独孤部,崇往来奉给,时人无及者。后刘显之逆,平文皇帝外孙梁眷知之,密遣崇告道武。眷谓崇曰:“显若知之,虽刀剑刳割勿泄也。”因以宠妻及所乘良马付崇曰:“事觉,吾当以此自明。”崇来告难,道武驰如贺兰部。显果疑眷泄,将囚之。崇乃唱言:“梁眷不顾恩义,将显为逆。今我掠得其妻、马,足以雪忿。”显闻信之。窟咄之难,崇外甥于植等与崇谋执道武以应之。崇夜告道武,道武诛植等。北逾阴山,复幸贺兰部。
长子他观承袭了奚斤的爵位。太武皇帝说“:奚斤西征失败,国家自有正常的刑罚。因为奚斤是先朝的辅政大臣,所以又恢复了他的爵位和俸禄,期望他像当年的孟明视一样继续为国建功。如今奚斤已终享天年,君臣的名分也就保全了。”于是将他观降为公爵。他观的封国一直传到孙子绪,由于绪没有儿子,朝廷收回了封地。太和年间,孝文帝追记前朝的功臣,让奚斤配祭于帝庙之中。宣武帝继封绝禄的世家子弟时,封了绪的弟弟的儿子监来继承奚斤的爵位。

道武为魏王,崇从平中原,位侍中、豫州刺史、太尉、宜都公。天赐三年,薨。先是,卫王仪谋逆,崇预焉。道武惜其功,秘之。及有司奏谥,帝亲览谥法,述义不克曰丁,曰:“此当矣。”乃谥丁公。
叔孙建,代郡人。父亲叔孙骨,被昭成皇帝的母亲王太后抚养大,所以跟各皇子同列。叔孙建从小以有智谋和勇敢著称。道武帝到贺兰部时,他常在皇帝身边。登国初年,任外朝大人,和安同等十三人交相主持日常事务,参预军国大计。他跟随秦王觚出使慕容垂,经过六年才回来。累迁任中领军,赐爵为安平公,出任并州刺史。后来因为公事被免职,看守邺城园林。

初,道武避窟咄难,遣崇还察人心。崇留马与从者,微服入其营。会有火光,为舂妾所识,贼皆惊起。崇求从者不得,因匿坑中,徐乃窃马奔走。宿于大泽,有白狼向崇号,崇觉悟,驰随狼奔,遂免难。道武异之,命崇立祀,子孙世奉焉。太和中,追录功臣,以崇配飨。
明元帝即位,追念他过去的功勋,封为正直将军、相州刺史。受饥荒的胡人刘武等聚众叛乱,明元帝让叔孙建用以前的封号,为假安平公,率领公孙表等讨伐刘武。斩首一万多级,其余的人逃跑,跳入沁河而死,河水因而断流。

崇长子逐留,以功赐爵零陵侯。后以罪废。
晋将刘裕北伐姚泓,派他的部将王仲德当先锋,准备进逼滑台。兖州刺史尉建率领的部众弃城渡河。王仲德因而占领滑台,并且大肆宣扬说:“晋国本来想用七万匹布帛向魏国借道,想不到魏国的守将就这样弃城而逃。”明元帝知道后,下诏让叔孙建渡过黄河显示军威,斩了尉建,将他的尸体扔进黄河。同时,喊王仲德的兵士答话,责问入侵疆域的罪责。

子乙,以功赐爵富城公。卒于侍中,谥曰静。
不久改任广阿镇将,威名显耀。过了许久,任命他使持节、都督前锋诸军事、楚兵将军、徐州刺史。率领军队从平原渡河,攻下青、兖诸郡。进而东进青州,包围宋国刺史竺夔于东阳城。宋国派将军檀道济、王仲德援救竺夔,叔孙建未能攻克青州而回兵。因为功勋而被赐为寿光公。他又跟汝阴公长孙道生渡河南下,王仲德等从清河入济水,东走青州。太武帝因叔孙建威震南方,宋人害怕,便任命他当平原镇大将,封为丹杨王,加征南大将军。

子真,尚长城公主,拜驸马都尉。后敕离婚,纳文明后姊。位南部尚书、侍中、卒,谥曰宣。孝文追思崇勋,令著作郎韩显宗与真撰定碑文,建于白登山。
早些时候,魏国挑选幽州、易州以南地区的兵士聚集在黄河上,一路攻打洛阳,一路进攻滑台。宋将檀道济、王仲德救援滑台,由叔孙建和汝阴公长孙道生前往迎击。叔孙建分兵夹攻,派轻骑兵在宋兵前后拦击,烧毁敌军粮草,断绝敌人粮道。檀道济军队饥饿难忍,叛逃者络绎不绝。于是,安颉等得以攻克滑台。

真子泰,本名石洛,孝文赐名焉。以功臣子孙,尚章武长公主,拜驸马都尉,典羽猎四曹事。后为尚书右仆射、冯翊侯,出为定州刺史。初,文明太后幽孝文于别室,将谋黜废,泰切谏乃止。孝文德之,故宠待隆至。自陈久病,乞为恆州,许之。
叔孙建沉着机灵多智谋,东西征讨时,经常为主谋。他治军严格,号令严明。又注意处理好各种人际关系,礼贤下士。在平原镇十多年间,安定感化内外民众,在边境上很有声誉。魏初名将里,很少有人比得上他。南朝也害怕他的军威和谋略,停止入侵青州和兖州。

泰不愿迁都,潜图叛,乃与定州刺史陆睿及安乐侯元隆等,谋推朔州刺史阳平王颐为主。颐密表其事,帝乃遣任城王澄发并、肆兵讨之。澄先遣书侍御史李焕单骑入代,出其不意。泰等惊骇,计无所出。焕晓喻逆徒,示以祸福,于是凶党离心,莫为之用。泰自度必败,乃率麾下攻焕郭门,不克。走出,为人禽送。孝文幸代,泰等伏诛。
太延三年(437)去世,享年七十三岁。谥为“襄”,赐葬于金陵。

子士儒,字叔贤,徙凉州。后得还,为太尉参军事。
叔孙建的长子叔孙俊,字丑归,从小聪明机敏。十五岁时,入朝侍奉皇帝,成为心腹。他办事细心严密,没有出现过错。由于他擅长骑马射箭,转任为猎郎。道武帝去世时,清河王绍关闭宫门,明元帝在外面没有能进来。拓跋绍硬留住叔孙俊,强迫他成为自己的帮手。叔孙俊表面上虽然听从拓跋绍的命令,内心仍然忠于明元帝,他跟元磨浑等人一起劝说拓跋绍让明元帝归来。当时明元帝身边只有车路头、王洛儿等人,当得到叔孙俊以后,高兴极了,将他视为心腹。明元帝即位后,叔孙俊被晋升为卫将军,赐爵为安成公。当朱提王拓跋悦怀着利刃进入宫廷,准备谋逆时,叔孙俊察觉拓跋悦的举动诡异,便从他的怀中搜出了两刃的匕首。于是便抓住拓跋悦,将他杀掉了。

子子容,少好学,无所不览。求天下书,逢即写录,所得万余卷。魏末,为兼通直散骑常侍聘梁。齐受禅,卒于司农卿。
叔孙俊性情公正而温和,没有显露过大喜或大怒的神色,忠诚爱戴皇帝,不对上阿谀奉承,对下百般压制,每次到外面传送皇帝的诏书时,总是十分诚恳地慰问大家,所以上上下下,无不赞叹。泰常元年(416)去世,当年二十八岁。明元帝亲临致哀痛哭,朝野无不为之惋惜。追赠为司空、安成王,谥为孝元。赐给皇帝所用的丧物棺材等,用鍂车京车载着,由卫士们当先导,陪葬于金陵。他的儿子叔孙蒲承袭了父亲的封爵。后来,凡是有大功勋或受宠幸的大臣们去世,赐赠财物和送葬礼仪都依照叔孙俊的规矩,没有超越的。

逐留弟观,字闼拔,袭崇爵。少以文艺知名。明元中,位为左卫将军,绾门下、中书,出纳诏命,及访旧事,未尝有遗漏。尚宜阳公主,拜驸马都尉,位太尉。
起先,叔孙俊去世时,明元帝对他的妻子桓氏说“:丈夫活着的时候共同享受荣华富贵,死后应当同穴共葬。能够殉葬的话,可以随意。”桓氏便上吊而死,于是夫妻合葬。

太武监国,观为右弼,出则统摄朝政,入则应对左右,事无巨细,皆关决焉。终日怡怡,无愠色。劳谦善诱,不以富贵骄人。泰常八年,暴疾薨,年三十五。明元亲临其丧,悲动左右。赐以通身隐起金饰棺,丧礼一依安城王叔孙俊故事。赠宜都王,谥曰文成。太武即位,每与群臣谈宴,未尝不叹息殷勤,以为自道武以来,佐命勋臣文武兼济无及之者。
叔孙俊被封为安城公以后,他的弟弟叔孙邻承袭了父亲的封爵,降为丹杨公,任尚书令、凉州镇大将。他跟副将奚牧,都是贵戚人家的子弟,竞相贪取财物,于是发生纠纷,因罪而被杀。

子寿袭爵,尚乐陵公主,拜驸马都尉。明敏有父风。太武爱重之,擢为下大夫。敷奏机辩,有声内外。迁侍中、中书监、领南部尚书,进爵宜都王,加征东大将军。寿辞曰:“臣祖崇,先皇之世,屡逢艰危。幸天赞梁眷,诚心先告,故得效功前朝,流福于后。昔陈平受赏,归功无知。今眷元勋未录,臣独奕世受荣,岂惟仰愧古贤,抑亦有亏国典。”太武嘉之,乃求眷孙,赐爵郡公。
安同,辽东胡人。他的先祖安世高,汉朝时以安息王侍子身份入洛阳。从魏至晋,避乱而到辽东,因而以这里为家。父亲安屈,在慕容日韦那里当官。慕容日韦被苻坚灭后,安屈的朋友公孙眷的妹妹被送进苻坚宫中,后又出赐给刘库仁当妻子,刘库仁对她很宠爱。安同跟公孙眷一起经商,见道武帝有兼济天下的才能,便留下来侍奉他。安同性情严正明察,喜欢听年长有见识的人说的话。登国初年,道武帝到慕容垂那里求兵,安同多次出使都很合皇帝的意愿,被任命为外朝大人,跟和跋等进出宫中,接连主持处理日常事务。

舆驾征凉州,命寿辅景穆,总录机要,内外听焉。次云中,将济河,帝别御静室,召寿及司徒崔浩、尚书李顺,谓寿曰:“蠕蠕吴提与牧犍连和,今闻朕征凉州,必来犯塞。若伏兵漠南,殄之为易。牧田讫,可分伏要害,以待虏至;引使深入,然后击之。若违朕指授,为虏侵害,朕还斩卿。崔浩、李顺为证,非虚言也。”寿信卜筮言,谓贼不来,竟不设备。吴提果至,京邑大骇。寿不知所为,欲筑西郭门,请景穆避保南山,惠保太后不听,乃止。遣司空长孙道生等击之。太武还,以无大损伤,故不追咎。
安同跟随皇帝到柴壁征伐姚平,姚兴带领所有人马救援姚平。安同向皇帝建议说:“汾州东面有个蒙阝亢,东西长三百多里,无路可通。姚兴兵来,必然从汾西方向,居高临下,直到柴壁,这样敌人内外合兵了。应当把汾河上的南北浮桥截断,在西岸上修筑城围。西面的城围坚固,敌人来后就没有办法施展智谋和兵力了。”道武帝听从了。姚兴果然眼睁睁地看着姚平被歼灭而无法救援。由于安同献计有功,被赐爵为北新侯。

景穆监国,寿与崔浩等辅政。人皆敬浩,寿独陵之。又自恃位任,以人莫己及。谓其子师曰:“但令吾兒及我,亦足胜人,不须苦教之。”遇诸父兄弟有如仆隶,夫妻并坐共食,而令诸父馂余。为时人鄙笑。薨,赠太尉,谥曰文宣。
明元帝即位,命令安同和南平公长孙嵩共同听理诉讼。又令安同和肥如侯贺护持节视察并州、定州和各山居的杂种胡人、丁零人等。他们宣读皇帝诏书,慰问民间疾苦,纠察检举守令们的不法行为,郡国秩序井然。安同又东出井陉,到达巨鹿,征发民众准备修大岭山,通往天门关。又在宋子筑城,以安定郡县。贺护嫉妒安同很得民心,派人上告说安同聚众筑城,准备叛变朝廷。皇帝知道是诬告,不追查。

子平国袭爵,尚城阳长公主,拜驸马都尉、侍中、中书监,为太子四辅。卒。
太武帝监国,临朝听政,任命安同为左丞相。即位后,又晋封爵位为高阳公,任冀、青两州刺史。安同的长子安屈,在明元帝时,掌管太仓,偷盗官仓粳米几石,准备奉养父母亲。安同大怒,请求朝廷杀掉安屈,并上表自述不能教训好儿子的罪责。皇帝赞扬安同的行为而宽恕了他的儿子,并因此而下诏让长期供给安同粳米。安同为官明察秋毫,擅长检查督促,治家严整,被当时人所称赞。当他到冀州以后,年纪大了,颇注重积蓄财物,大肆兴修寺院佛塔,百姓们感到劳苦。死后,赠高阳王,谥号为“恭惠”。

子伏干袭,尚济北公主,拜驸马都尉。卒,谥曰康。无子。
安原的弟弟安颉,聪明善辩而多有谋略,很有父亲的风范。明元帝初年,担任内侍长,皇帝让他考察和举荐百官,纠正和弹劾奸佞之徒,不要有什么避讳。安颉曾经向皇帝报告父亲的私下不可告人的事情,皇帝认为他忠于国家,特别亲近和宠信他。

伏干弟罴袭爵,尚新平长公主,拜驸马都尉、武牢镇将。频以下法致罪,孝文以其勋德之旧,让而赦之。转吐京镇将,深自克励。后改吐京镇为汾州,仍以罴为刺史。前吐京太守刘升,在郡甚有威惠,限满还都,胡人八百余人诣罴请之。前定阳令吴平仁亦有恩信,户增数倍。罴以吏人怀之,并为表请,孝文皆从焉。罴既频荐升等,所部守令,咸自砥砺,威化大行。州人李轨、郭及祖七百余人诣阙称罴恩德。孝文以罴政和人悦,增秩延限。后征为光禄勋,随例降王为魏郡公。累迁侍中、中书监。穆泰之反,罢与潜通,赦后事发,削封为编户。卒于家。宣武时,追赠镇北将军、恆州刺史。
宜城王奚斤从长安把赫连昌追赶到安定,安颉任监军侍御史。奚斤因马匹大多遇瘟疫而死,士卒又缺粮,便修建城垒坚守,并派太仆丘堆等到民间催租,被赫连昌打败了。赫连昌于是十分骄傲自大,天天前来侵扰掳掠。安颉说:“都是死,应当战死!怎么能坐在这里像被囚禁的一样。”可是奚斤仍然以马匹死亡为由不同意。安颉就暗暗地和尉眷等合谋,挑选骑兵等待敌人。当赫连昌来攻打城垒时,安颉出兵应战,赫连昌马失前蹄摔下来,安颉活捉了赫连昌,把他送到京城,被赐封为西平公,代替丘堆统管军事。

罴弟亮,字幼辅,早有风度。献文时,起家侍御中散。尚中山长公主,拜驸马都尉,封赵郡王。加侍中,徙封长乐王。
赫连定准备再入侵长安,皇帝令安颉镇守蒲坂对敌。宋将到彦之进犯河南声援赫连定,列兵守于黄河南岸,直至衡关。太武帝西征赫连定,任命安颉为冠军将军,带领各军攻打到彦之。于是渡河,攻克洛阳。又进攻武牢关,武牢关也被攻克。又和琅邪王司马楚之平定了滑台,活捉了宋将朱修之、李元德及其东郡太守申谟。这才领兵回京城。晋封为王爵。死后,谥为“襄”。安颉当主帅时善于安抚将士,当他去世时,连宋朝投降过来的兵士们都无不惋惜地长叹。

孝文时,除征南大将军、领护西戎校尉、仇池镇将。宕昌王梁弥机死,子弥博立。为吐谷浑所逼,来奔仇池。亮以弥博凶悖,氐羌所弃;弥机兄子弥承,戎人归乐,表请纳之。孝文从焉。于是击走吐谷浑,立弥承而还。氐豪杨卜自延兴以来,从军二十一战,前来镇将,抑而不闻。亮表卜为广业太守,豪右咸悦,境内大安。
庾业延,代郡人,后皇帝赐名为岳。他的父亲和哥哥和辰世代掌管畜牧,稍后转任中部大人。昭成帝去世后,苻坚内侵,在危险之际,他们大肆收藏各种畜产品,富裕得可以和国君相比。刘显谋反叛乱,道武帝外逃,和辰侍奉献明皇后并送归道武帝,又得到他所送来的资财,道武帝任命和辰当内侍长。和辰把公家和私人过去积蓄的东西分开来,很不能领会道武帝的意图,道武帝因此而恼恨他。庾岳却格外谦恭谨慎自重,善于处理危险之时发生的事情,道武帝十分赞赏他。他和王建等都担任外朝大人,参预军国大事。跟从平定中原,被任命为安远将军。

征为侍中、尚书左仆射。于时复置司州。孝文曰:“司州始立,未有寮吏,须立中正,以定选举。然中正之任,必须德望兼资。世祖时,崔浩为冀州中正,长孙嵩为司州中正,可谓得人。公卿等宜审推举。”尚书陆睿举亮为司州大中正。后拜司空,参议律令。例降爵为公。
当道武帝的军队在柏肆受惊扰时,贺兰部主帅附力眷、纥突邻部主帅匿物尼、纥奚部主帅叱奴根等得知以后,在阴馆反叛。南安公元顺进行讨伐,不能得胜,诏令庾岳前往。庾岳打败了离石叛胡主帅呼延铁、西河叛胡主帅张崇等部,以功勋赐爵为西昌公,改任邺郡行台。庾岳当将领有谋略,士兵们都佩服他的智谋和勇武,名冠众将之上。当废除邺行台时,将原来统辖的六郡设置相州,并当即任命庾岳为刺史。他执法公正恰当,百姓们都颂扬他。邺郡有旧园池,当时水果初熟,丞吏们送来给他吃,庾岳不肯接受,并说:“果品还没有送给皇上,我怎么能够先食用!”他就这样严谨。改任司空。

时文明太后崩,已过期月,孝文毁瘠犹甚。亮表请上承金册遗训,下称亿兆之心。时袭轻服,数御常膳;修崇郊祠,垂惠咸秩。诏曰:“苟孝悌之至,无所不通。今飘风亢旱,时雨不降,实由诚慕未浓,幽显无感也。”寻领太子太傅。时将建太极殿,帝引见群臣于太华殿,曰:“将营殿宇,今欲徙居永乐,以避嚣埃。土木虽复无心,毁之能不凄怆!今故临对卿等,与之取别。此殿乃高宗所制,爰历显祖,逮朕冲年,受位于此。但事来夺情,将有改制。仰惟畴昔,唯深悲感。”亮稽首请稽之卜筮。又以去岁役作,为功甚多,太庙、明堂,一年便就。若仍岁频兴,恐人力雕弊。且材干新伐,愿待余年。帝曰:“朕远览前王,无不兴造。故有周创业,经建灵台;洪汉受命,未央是作。草创之初,犹尚若此;况朕承累圣之运,属太平之基,欲及此时,以就大功。人生定分,修短命也;蓍蔡虽智,其如命何!当委之分,岂假卜筮。”移御永乐宫。
庾岳的哥哥的儿子庾路,犯了罪,他的父辈和兄弟都被杀,皇帝特别赦免庾岳父子。纠察官员上告说庾岳衣服穿得很华丽,举止风度都模拟国君礼仪。这时正遇道武帝有病,特别喜欢猜疑和嫉妒别人,便杀了他。当时人觉得他冤枉并为之惋惜。庾岳被埋葬在代郡西面的善无境内,后来太武帝征伐赫连氏,路过他的墓地,心酸地改变了脸色,便下诏给他立庙,让这个地方的人四时加以祭祀。又找他的子孙能够担任将领的人,找到了他的儿子庾陵。庾陵跟随皇帝出征立功,便让他承袭父亲的封爵。

后帝临朝堂,尝谓亮曰:“三代之礼,日出视朝。自汉、魏以降,礼仪渐杀。《晋令》有朔望集公卿于朝堂而论政事,亦无天子亲临之文。今因卿等日中之集,中前,卿等自论政事;中后,与卿等共议可否。”遂命读奏案,帝亲决之。
王建是广宁人。他父亲的姑姑是平文帝的皇后,生下昭成皇帝。伯祖父丰,因为是皇帝的舅舅而显贵并受到敬重。丰的儿子王支,娶昭成皇帝的女儿,很受信任。王建从小就娶了公主为妻。登国初年,任外朝大人,跟和跋等十三人连续主管日常事务,参预国家大计。道武帝派王建出使慕容垂,王建言辞声音洪亮高亢,慕容垂赞赏他气壮。回来后任左大夫。王建的哥哥王..,当时任大夫,几个儿子大多不守法令,王建把详细情况上奏,王..父子都被杀。他就是这样刚直。

及迁都,加武卫大将军,以本官董摄中军事。帝南伐,以亮录尚书事,留镇洛阳。后帝自小平津氵凡舟幸石济。亮谏曰:“汉帝欲乘舟渡渭,广德将以首血污车轮,帝乃感而就桥。渭之小水,犹尚若斯,况洪河有不测之虑。”帝曰:“司空言是也。”及罴预穆泰反事觉,亮上表自劾,帝优诏还令摄事。亮固请,久乃许之。后徙封顿丘郡公,以绍崇爵。
他跟随皇帝攻打各国,打败了二十多部。又从征卫辰,击败了他,被任命为中部大人。在参合打败慕容宝时,皇帝乘胜准备席卷中原,于是挑选俘虏,凡有才能的都留下,其余人准备都送给他们衣服粮食遣送回去,让中原民众感知恩德。可是王建认为慕容宝这次失败,国内已经空虚,这些人被俘虏了却又放回去,这是放走敌人再生后患,不如杀掉。皇帝说“:听从王建的话,就不是讨伐有罪者以哀怜民众的本义了。”可是众将都赞同王建的意见,王建又固执己见,于是便坑杀了他们。皇帝后来感到很后悔。

宣武即位,拜尚书令、司空公。薨,宣武亲临小敛,赠太尉,谥曰匡。
并州平定以后,皇帝从井陉出兵,到达常山,各郡都归降,惟独中山、邺、信都三城没有攻克。皇帝便派卫王仪南攻邺城,王建攻打信都等城。王建等攻城六十多天,还不能攻克,士卒们死伤众多。皇帝从中山前往信都,才招降了他们。皇帝又前往巨鹿,在柏肆坞打败了慕容宝的军队,进围中山。慕容宝弃城投奔和龙,城内没有主帅。皇帝准备连夜进城乘胜占领城门。可是王建贪婪又少计谋,只想多缴获一些东西,担心士兵们进城后大肆掳掠偷盗,搞乱了府库,就请皇帝等天亮进城,皇帝便停止进军。当天晚上,徒何人共同拥立慕容普马..当主帅,又关闭城门坚守。皇帝便让所有部队进攻,又派人登上巢车靠近城墙,招降民众。城里人都说“:只怕又和参合的降人一样,所以但求多保全几天生命罢了!”皇帝听说以后,回顾注视王建,向他脸上吐口水。

子绍,字永业,尚琅邪长公主,拜驸马都尉。历位秘书监、侍中、卫将军、太常卿、中书令、七兵殿中二尚书。遭所生忧,免,居丧以孝闻。又历卫大将军、中书监、侍中,领本邑中正。
中山平定后,赐王建爵位为濮阳公。改任太仆,改封真定公,加散骑常侍,冀、青二州刺史。死后陪葬于金陵。

绍无他才能,而资性方重,罕接宾客,稀造人门。领军元叉当权薰灼,曾往绍宅,绍迎送下阶而已。时人叹尚之。及灵太后欲黜叉,犹豫未决,绍赞成之。以功加特进、侍中。元顺与绍同直,尝因醉入寝所。绍拥被而起,正色让顺曰:“老身二十年侍中,与卿先君亟连职事,纵卿后进,何宜相排突也!”遂谢事还家,诏喻乃起。除侍中,托疾未起,故免河阴之害。
楼大拔的孙子楼宝,字道成,性情淳厚朴实,喜欢读书。魏明帝时,官至朔州刺史。当时边境时常发生战争,民众大多流亡逃散,楼宝来到后,才稍微安定并回归。凡是残破的旧屋,他都让人加以修建,回归的民众一路络绎不绝。朝廷岁考时,他的政绩为天下第一。

庄帝立,尔硃荣征之。绍以为必死,哭辞家庙。及见荣,捧手不拜。荣亦矫意礼之,顾谓人曰:“穆绍不虚作大家兒。”车驾入宫,寻授尚书令、司空,进爵为王,给班剑四十人,仍加侍中。时河南尹李奖往诣绍。奖以绍郡人,谓必致敬。绍又恃封邑是奖国主,匡坐待之,不为动膝。奖惮其位望,致拜而还。议者两讥焉。未几,降王,复本爵。
后来他跟随大都督源子邕讨伐葛荣,朝廷兵败,楼宝被葛军队所囚禁,他改换姓名,藏于士兵队伍之中,因此免于受害。过了很久,贼兵中有朔州人认识楼宝的,对他说:“使君为什么这样甘心受苦?”便领着他来见葛荣。葛荣笑着说“:楼公,我正图大事,怎么这么晚才来相见!”便看着他对别人说“:这位明公是做善事的人,天道报应,免受乱兵之苦,便是明证了。”楼宝遇到出逃的人,秘密告知敌人内部情况,表示准备作为内应。皇帝被他的雄心壮志所感动,召来楼宝的第二个儿子景贤,任命为员外散骑常侍郎。葛荣失败后,楼宝才得以回京。

普泰元年,除骠骑大将军、开府、青州刺史,加都督。未行而薨,赠大将军、尚书令、太保,谥曰文献。
永安年间,被任命为假员外散骑常侍,出使蠕蠕。以前,蠕蠕一直是以藩国的身份向魏国上表的,后来因中原实力减弱,上书时就以平等国家的礼节了。楼宝责备他们,蠕蠕国君大惊,自知有错,便谢罪说:“这是写信的人写错了。”于是又恢复藩王的称礼。

子长嵩,字子岳,袭爵,位光禄少卿。
孝武帝即位,令楼宝和行台长孙子彦镇守恒农。后来他跟随孝武帝入关,被封为广宁县伯。大统元年(535),被任命为著作郎,监修国史事,被封为平城县子。后又任国子监祭酒、侍中,晋为仪同三司,兼太子太傅,负责东宫有关事务。楼宝为人喜欢清静,少言寡语,比较熟悉过去的典故,曾任师傅之职,谦逊恭敬,因而受到人们的尊敬。后出任泾州刺史,死于泾州。

平国弟正国,尚长乐公主,拜驸马都尉。
和跋,代郡人。世代为部落首领,归附魏国称臣。到和跋时,他以有才识和善机变而著名。道武帝提拔他出任外朝大人,参预国家和军事上的重大谋略,很有智谋,赐封爵为日南公。跟从皇帝平定中原,因功晋位尚书,镇守邺郡。又因打败慕容德的军队,改封为定陵公。和常山王遵进攻贺兰部的别帅木易干,大破该军,出任平原太守。

正国子平城,早卒。孝文时,始平公主薨于宫,追赠平城驸马都尉,与公主冥婚。
道武帝对和跋宠信过于众将。群臣都注重谦恭俭朴,而和跋却喜欢沽名钓誉,炫耀自己,性情尤其讲求奢侈,过分淫乱,皇帝多次告诫而不改。后来皇帝的车驾北巡至豺山时,拘留了和跋,在路旁处死刑,他的妻子刘氏自杀以殉夫。起初准备处刑时,道武帝让他的弟弟和毗前去看望并诀别。和跋对毗说“:飈北土地贫瘠,可以移居南面有水的地方,耕种良田,广置产业,你们各自努力,相互勉励。”他让和毗等人离开自己,对他们说“:你们怎么忍心看着我死去?”和毗等懂得他话中的隐意,便诈称是朝廷派出的使者,投奔长安。道武帝杀了他们全家人。

寿弟多侯,封长宁子,位司卫监。文成崩,乙浑专权,召司徒陆丽。丽时在温汤疗疾,多侯谓曰:“浑有无君心。大王,众所望也,去必危。宜徐归而图之。”丽不从,遂为浑害。多侯亦见杀。
后来,太武帝前往豺山打猎时,突然大雾弥漫,他很奇怪地询问是什么原因。所有百官都说和跋世代居住在这里,他的祠庙和坟墓也都还在,说不定是他的变幻引起的。太武帝派建兴公古弼以三牲之礼加以祭祀,雾气立即散失了。后来,太武帝每当到这里狩猎时,总是先派人祭祀。

观弟翰,平原镇将、西海王。薨。

上一章> 目录 <下一章
Copyright © 2024 www.suishoucha.com All rights reserved. 随手查 版权所有. 网站地图 沪ICP备2023027676号