古籍

列传·卷三十

薛辩 寇赞 郦范 韩秀 尧暄
郦范,字世则,小名记祖,范阳涿鹿人。祖父郦绍,曾任慕容宝的濮阳太守。太祖平定中山以后,以其郡归降于魏,被授任为兖州监军。郦范之父郦嵩,任天水太守。郦范于世祖在位时在东宫任事。高宗即位以后,追记他在先朝的旧功,赐予爵位为永宁男,任命为宁远将军。郦范以治礼郎的身份捧奉世祖和恭宗的神主迁往太庙,进封爵位为子。

薛辩,字允白。其先自蜀徙于河东之汾阴,因家焉。祖陶,与薛祖、薛落等分 统部众,故世号三薛。父强,复代领部落,而祖、落子孙微劣,强遂总摄三营。善 绥抚,为民所归。历石武、苻坚,常凭河自固。仕姚兴为镇东将军,入为尚书。强 卒,辩复袭统其营,为兴尚书郎、建威将军、河北太守。辩稍骄傲,颇失民心。刘 裕平姚泓,辩举营降裕,司马德宗拜为宁朔将军、平阳太守。及裕失长安,辩来归 国,仍立功于河际。太宗授平西将军、雍州刺史,赐爵汾阴侯。泰常七年卒于位, 年四十四。
征南大将军慕容白曜率军南征,郦范任左司马。军队临时驻扎在无盐,刘..属下的戍主申纂据城拒守。军中之人都认为攻城的准备工作尚未周全,不宜立刻进攻。郦范说:“现在我方轻军远袭,深入敌军境内,不宜迟缓滞留久停而失去时机。况且申纂必然认为我军来得迅速,不会立即攻城,认为自己有城墙可以凭靠,有兵卒可以倚仗。这正是上天要让其灭亡的好时机。现在我方如果外表上装着准备全力攻城的样子,内部整顿军旅,秘密激励将士振奋斗志,出其不意,就可以一举而攻克它。”慕容白曜说道:“一日宽纵敌人,必然造成数世之患,如今假若行动迟缓,城内的民心就会更加坚固。司马所说的计策是对的。”于是暗中令军队假装后退,向他显示不打算立即攻城的样子。申纂果然不加防备,于是当晚作好部署,凌晨时分开始攀援城墙,天明之后就攻占了该城。慕容白曜打算把敌方全部士卒用来充实自己的军队。郦范说道:“齐地四境所至之域,世代号称为‘东秦’,如果不长期加以治理,恐怕不可能安定。如今大魏皇威刚刚覆盖此地,百姓尚未蒙受恩泽,城市相接有胸怀二心之将,邑镇相连有顽固拒守之夫。应当首先申以信义,示以法度,然后民心可以得到安抚,二州可以加以平定。”慕容白曜说:“这真是上等的策略啊。”于是就放弃了原先的打算。军队前进驻扎在肥城之外,慕容白曜准备攻打肥城。郦范说:“肥城虽小,攻占它却要滞留许多时日,取胜了对军队声威没有多大益处,失败了却有损于魏军威势。况且前次无盐之战,士卒死伤者甚多,成功与失败的关键,足以引为借鉴。倘若送去书信予以警告和晓喻,其城定可以不攻自破;纵使他不肯投降,士兵也会逃离四散。”慕容白曜就用书信对城中将士加以晓喻,肥城果然溃散。慕容白曜看着郦范对众人说道:“这次作战行动,得到你这位人才,三齐之地不愁不能平定了。”

子谨,字法顺,容貌魁伟,颇览史传。刘裕擒泓,辟相府行参军,随裕渡江。 寻转记室参军。辩将归国,密使报谨,遂自彭城来奔。朝廷嘉之,授河东太守。后 袭爵平西将军、汾阴侯。谨所治与屈丐连接,结士抗敌,甚有威惠。始光中,世祖 诏奚斤讨赫连昌,敕谨领偏师前锋乡导。既克蒲坂,世祖以新旧之民并为一郡。谨 仍为太守,迁秦州刺史,将军如故。山胡白龙凭险作逆,世祖诏镇南将军奚眷与谨 自太平北入,讨平之。除安西将军、涪陵公,刺史如故。太延初,征吐没骨,平之。 谨自郡迁州,威惠兼备,风化大行。时兵荒之后,儒雅道息。谨命立庠,教以诗书, 三农之暇,悉令受业,躬巡邑里,亲加考试,于是河汾之地,儒道兴焉。真君元年, 徵还京师,除内都坐大官。五年,为都将,从驾北讨,以后期与中山王辰等斩于都 南,时年四十四。寻赠镇西将军、秦雍二州刺史,谥曰元公。
军队到达升城,刘..的太原太守房崇吉抛弃母亲妻子向东逃走。刘..的青州刺史沈文秀派他的部属宁朔将军张元孙奉书归诚,请求派军队援助他。慕容白曜准备派一部分军队前去援助。郦范说:“眷恋家乡之情,人皆有之。沈文秀的家乡在江南,青州之地没有他的祖宗坟茔牵累。他拥有数万之众,兵甲强劲,城池坚固,势力强就守城迎战,势力弱就弃城逃走。我军尚未胁逼于他,他朝夕都无忧患,究竟有什么可畏惧的,前来求讨援军?况且观察他派来的使者,言语絮叨而面有愧色,目光朝下而心中畏怯,礼厚言甜,是想诱惑我方。如果不深谋远虑,恐怕会有损于我军军势。我军已经无所攻取,退又受强敌之逼,羝羊触藩,进退两难,如同羊角被困住一样。不如先固守历城,平定盘阳,下取梁邹,攻占乐陵,然后方轨连镳,各军一齐扬旌直进,何愁他不在路旁手捧壶浆以迎明公呢?”慕容白曜说:“你前后所提出的计策,都是十分恰当的,但今天所说的谋算,我却不能接受。为什么呢?道固这座孤城,仅仅能够自守;盘阳各处戍所,其地形不适合于野外作战;沈文秀自知必然被消灭,所以有意先来投诚。上天所予而不利用,后悔如何来得及。”郦范说:“这种见识之短浅真可谓不假。历城粮草兵卒都很充足,不是一朝就可以被攻占的。沈文秀已经占据东阳作为它把守各城的根本,派遣较多的军队去攻击,那么历城就不可能巩固,派兵太少就不足以使敌军畏惧。倘若沈文秀反过来又背叛了我,紧闭城门顽固坚守,我方在前面的一部分军队,就会被他挫败,梁邹各城之军在后面追击,沈文秀亲率大军,必然趁机逼迫我方。我方腹背受敌,进退无路,纵有韩信白起,也恐无保全之理。希望你再三考虑,不要中了敌人奸计。”慕容白曜这才罢休。于是表奏朝廷,使命郦范为青州刺史以安抚当地百姓。郦范后又进受爵位为侯,被授予冠军将军,迁任尚书右丞。

长子初古拔,一曰车辂拔,本名洪祚,世祖赐名。沉毅有器识,年始弱冠,司 徒崔浩见而奇之。真君中,盖吴扰动关右,薛永宗屯据河侧,世祖亲讨之。乃诏拔 纠合宗乡,壁于河际,断二寇往来之路。事平,除中散,赐爵永康侯。世祖南讨, 以拔为都将,从驾临江而还。又共陆真讨反氐仇辱檀、强免生,平之。皇兴三年, 除散骑常侍,尚西河长公主,拜附马都尉。其年,拔族叔刘彧徐州刺史安都据城归 顺,敕拔诣彭城劳迎。除冠军将军、南豫州刺史。延兴二年,除镇西大将军、开府, 进爵平阳公。三年,拔与南衮州刺史游明根、南阳平太守许含等以治民著称,徵诣 京师。显祖亲自劳勉,复令还州。太和六年,改爵为河东公。八年三月,诏拔入朝, 暴病卒,年五十八,赠左光禄大夫,谥曰康。
后来,郦范任平东将军、青州刺史,假授范阳公。郦范在先前解除州官回到京师的时候,有一天夜晚梦见有阴毛拂拭他的脚踝。第二天他告诉了别人。当时齐人中有个占梦的名叫史武,向他进言说:“你将会在齐地豪盛一时的。使君你亲临安抚东秦,道德光照于海岱,一定会重新总领全部齐地,再次受禄于营丘。”郦范笑着回答说:“我将一定会替你验证所圆的这个梦。”后来的事实果然同他所说的一样。当时,镇将元伊利向朝廷上表说郦范与外贼互相勾结。高祖给郦范下诏说:“你本身不是功臣旧勋,地位也没有重要的班位,之所以能越级升官封授显爵,任居于中国的原因,正是凭着勤勉和才能而达到的。即使对外没有特殊的功劳,也没有违背时势的过失。但镇将元伊利无中生有,上表诬告你制造船只买卖珠玉,与国外贼人勾结往来,企图陷你于死罪,窥伺州官之任。经有关部门调查验证,真假自然显现,犯有诬告之罪的人现在已经伏法。你要更好地进行谋略,不要再有什么怀疑。待你另外犯有罪行时,当然要处以刑罚和进行鞭笞,现在我就恕免对你的刑罚鞭笞,只罚五十就行了。你应当克尽职守,抚慰安定边地,以称我的心意。”郦范回到朝廷,六十二岁时,在京师去世,定谥号为穆。郦范有五个儿子,其子郦道元在《酷吏传》中有记载。

长子胤,字宁宗,少有父风。弱冠,拜中散,袭爵镇西大将军、河东公,除县 瓠镇将。萧赜遣将寇边,诏胤为都将,与穆亮等拒于淮上。寻授持节义阳道都将。 十四年,文明太后公除,高祖诏诸刺史、镇将曾经近侍者,皆听赴阙,胤随例入朝。 属开革五等,降公为侯。十七年,高祖南讨,诏赵郡王干、司空穆亮为西道都半。 时干年少,未涉军旅。高祖乃除胤假节、假平南将军,为干副军。行达裒父,以萧 赜死,班师。又为都将,共讨秦州反贼支酉,生擒斩之。除立忠将军、河北太守。 郡带山河,路多盗贼。有韩马两姓,各二千馀家,恃强凭险,最为狡害,劫掠道路, 侵暴乡闾。胤至郡之日,即收其奸魁二十馀人,一时戮之。于是群盗慑气,郡中清 肃。二十三年秋,遇疾,卒于郡。时年四十四。谥曰敬。

上一章> 目录 <下一章
Copyright © 2024 www.suishoucha.com All rights reserved. 随手查 版权所有. 网站地图 沪ICP备2023027676号