【原文】
【经】
元年春,王正月。
三月,夫人孙于齐。
夏,单伯送王姬。
秋,筑王姬之馆于外。
冬十月乙亥,陈侯林卒。王使荣叔来锡桓公命。王姬归于齐。齐师迁纪、郱、鄑、郚。
【传】
元年春,不称即位,文姜出故也。
三月,夫人孙于齐,不称姜氏,绝不为亲,礼也。
秋,筑王姬之馆于外。为外,礼也。
【翻译】
【经】
元年春季,周历正月,无事。
三月,鲁桓公夫人流连于齐国。
夏季,单国国君送王姬到鲁国。
秋季,在城外建造王姬的行馆。
冬季十月乙亥日,陈侯林去世。周王派遣荣叔来赐予鲁桓公权利。王姬回到齐国。齐国军队迁至纪、郱、鄑、郚地。
【传】
元年春季,《春秋》没有记载鲁庄公即位,这是由于文姜外出没有回国的缘故。
三月,鲁桓公夫人到了齐国。《春秋》不称姜氏而称夫人,是由于断绝了母子关系,这是合于礼的。
秋季,在城外建造王姬的行馆。因为王姬不是鲁国的女子,而是周天子的女儿,这是合于礼的。